— И мужественная, — добавил он, словно она ничего не говорила. — Я шел по городу — это Фокстоун? — спросил он и, когда Джеллис кивнула, продолжил: — И постоянно думал и думал о том, как обошелся с тобой. И о том, как ты здесь осталась совсем одна. Что ты делала после того, как я уехал?

— Ничего особенного, — мрачно ответила она. — В первую неделю я была в шоке. Я позвонила Жерару, каким-то нашим друзьям, но никто ничего не знал и ничего не слышал. Потом я позвонила родителям. Папа поехал в Коллиур посмотреть, не вернулся ли ты туда. Я разговаривала с полицией, со всеми, с кем можно. Сюда приезжал Жерар, он был так зол, — прошептала она. — Забрал все твои вещи, спросил, не нуждаюсь ли я в деньгах. Я еще немного пожила в нашей квартире, просто на всякий случай, но мы снимали ее на определенный срок, и мне показалось глупо… Так что я приехала сюда, — закончила она.

У Себастьена был мрачный, какой-то чужой вид. И злой.

— Почему ты не вернулась в Портсмут? По крайней мере, у тебя там друзья.

— Да, — тихо согласилась она, но не стала объяснять, почему этого не сделала. Не стала говорить, что ей невыносима была чья-либо жалость. Что ей необходимо было остаться один на один с ребенком. Ей нужно было справиться со всем этим. — Я думаю, мне просто надо было отгородиться от мира.

— Это можно понять. А я все время твержу себе, что у меня есть сын. Что он мой, и я не могу… Это так трудно, Джеллис… — Замолчав, он сделал какой-то странный жест рукой. — Я не могу ничего изменить. Факт в том, что я бросил тебя. И не могу притворяться, что ничего не произошло. Но я сожалею. Так сожалею, что ты даже не представляешь себе. Прости, что обидел тебя, прости за…

— О, пожалуйста, не надо, — расстроено оборвала она его. Она не сводила с него глаз, страстно мечтая, чтобы все между ними наладилось. — Ну, пожалуйста, не надо цепляться за прошлое. Теперь ничего не изменить, а если говорить о нем, то это…

— Да, — согласился он, и Джеллис благодарно улыбнулась ему.

— Я думаю, ты хочешь есть, — пробормотала она, пытаясь поменять тему и снять напряжение, которое все росло между ними.

— Да.

— Ты бы хотел…

— Остаться пообедать?

— Да, — сдавленно произнесла она. — Если хочешь… Я имею в виду…

— Хочу.

Джеллис не поднимала глаз от пола, чтобы он не увидел в ее глазах тоску и не почувствовал дрожь, которую ей почти не удавалось сдерживать. Она рассеянно погладила медвежонка по лапе.

— Кофе остыл. Я приготовлю другой.

Он кивнул.

— Можно отнести Аль Бера наверх, к Себастьену?

— Ну да, конечно, — быстро согласилась она. — Тебе незачем спрашивать, то есть… — Она умолкла и беспомощно вздохнула.

— Я ненадолго, — мрачно улыбнулся он. Джеллис резко кивнула в ответ, отвернулась, чтобы взять чашку, включила кофейник и, услышав, что Себастьен вышел, прерывисто вздохнула. Закрыв глаза, она словно плащом окутывала себя решимостью. «Он может не вернуться. Может. Он не обязан возвращаться. Но как же я этого хочу!»

Она подавила в себе эти мысли и стала вглядываться в сумрачный декабрьский день. Но в окне увидела лишь свое отражение. Джеллис ненавидела зиму, холодные вечера, влажные дни. Ей нужно было солнце и тепло, смех и любовь. Она скучала по Франции. Скучала по их общим друзьям…

В отчаянии вздохнув, Джеллис рывком опустила шторы, чтобы отгородиться от зимнего дня, и занялась цветами. «Не думай, не размышляй, не строй планы, — приказала она себе. — Живи одним днем, одним часом. Одной минутой».

Она перенесла вазу с цветами в гостиную, аккуратно поставила ее на сервант и нагнулась, чтобы насладиться ароматом. Ей так трудно было держаться естественно, высказать то, что таилось в душе, не зная, чего она действительно хочет. Вспомнив, что Себастьен просил показать ему записку, она вынула ее из шкафа, развернула и в сотый раз прочитала несколько скупых строк. Потом быстро сложила ее и засунула в карман, услышав шаги Себастьена, спускавшегося по лестнице.

Она вышла в холл и почувствовала, как сердце ее оборвалось: Себастьен осторожно нес малыша на руках.

— Он проснулся, — словно оправдываясь, начал он, и Джеллис сделала грустную мину.

— Он пытается выставить меня лгуньей, — пробормотала она. Направилась на кухню и с извиняющейся улыбкой произнесла: — У меня не так много еды на обед. Я сегодня не выходила из дома.

— А что у тебя есть? — мягко улыбнулся Себастьен.

— Яйца.

Он снова улыбнулся.

— Тогда будем питаться яйцами. Может, омлет? Жена Жерара говорила, что я любил готовить, что у меня получался отменный омлет. Это правда?

— Да. — Она чувствовала, как отрывисто звучит ее голос, и постаралась расслабиться. Вдохнув глубже, чтобы успокоиться, она повернулась к нему лицом: — Похоже, ты уже смирился с тем, что потерял память.

Гладя сына, Себастьен дотронулся до его кулачка.

— Мне тоже так казалось, но только до тех пор, пока я не выяснил, что бросил не только жену, но и сына. Мне кажется, что если смирюсь, то память никогда не вернется ко мне. Я уже начал надеяться, что так и будет… Я так устал от этих приключений. Оттого, что у меня нет цели в жизни. Устал от собственной злости.

Глядя на нее, он слабо улыбнулся.

— Я подумывал о том, чтобы купить лодочную станцию в Пор-Вандре, открыть художественную галерею в Коллиуре. Что ты об этом думаешь?

— Прекрасная мысль, — беспомощно произнесла она. — И ты будешь жить там? В Коллиуре?

— Возможно. С ним все в порядке? — встревожено спросил он, поскольку ребенок вдруг беспокойно зашевелился.

— Гмм, — промямлила Джеллис, и они вместе посмотрели на сына. — Он просто хочет, чтобы на него обратили внимание.

Джеллис взяла ребенка, плотнее обернула шалью, посадила к себе на колено и принялась что-то нашептывать ему.

— Может, ты отдохнешь с полчасика? — спросил Себастьен и принялся разыскивать все необходимое для приготовления омлета.

— Со мной все в порядке, — поспешно ответила она. — Я просто посижу и посмотрю. — Ей было приятно смотреть, как он проворно все готовит. «Этими руками он касался меня…»

— Ты нашла записку? — тихо спросил он.

— О да. — Она вынула ее из кармана и передала ему. И не сводила с него глаз, пока он читал ее. Чтение не заняло у него много времени.

Себастьен мрачно сложил записку и вернул ее Джеллис.

— Он мой, не так ли? — спросил он, начав сбивать яйца.

— Кто?

— Ребенок. Он мой!

Глава восьмая

Потрясенная, Джеллис лишь мрачно и тупо смотрела на него.

— Он мой? — спокойно и настойчиво повторил Себастьен.

— Ну, конечно же, твой! А чей же еще?

— Может, Дэвида?

— Дэвида? — бессмысленно переспросила она.

— Да. — Он поставил взбитые яйца в холодильник, налил масла на сковородку и поставил ее на плиту.

На лбу Джеллис появились морщинки.

— Дэвида? — в замешательстве повторила она.

— Да. Ты ведь знаешь человека по имени Дэвид, не так ли?

— Да, но я не понимаю, почему… В самом деле, почему ты думаешь… То есть… Кто тебе рассказал про него?

— Натали. — Он достал из холодильника приготовленную смесь и вылил ее на сковородку.

— Когда? — спросила Джеллис. — Когда она сказала тебе?

— Когда я видел ее в Провансе.

— И что же она тебе рассказала? И откуда вообще она об этом узнала?

— Понятия не имею. Так кто же он?

— Его уже нет, — пробормотала Джеллис, не переставая тревожиться о том, что имеет в виду Себастьен.

Осторожно сняв сковородку с плиты, Себастьен обернулся и уставился на Джеллис.

— Нет?

— Он давно умер. За пять лет до того, как я встретила тебя. И ты даже не можешь думать, что…

На этот раз нахмурился он.

— За пять лет до того, как ты встретила меня?

— Да. Мы были обручены. Но когда он играл в регби, у него случился сердечный приступ.

— Сердечный приступ? А сколько ему было лет?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: