По виду Джека нельзя было подумать, что он волновался из-за того, что ожидало их, он был абсолютно спокоен.
— Мы с женой надеемся, она забеременеет к тому времени, как мы соберемся отсюда уезжать. Через два дня.
Затем Джек перевел взгляд на Бэт, и на лице у него появилась озорная улыбка.
— Мы хотим увеличить численность нашей семьи, не так ли, дорогая? — добавил он весело, ласково сжав ее плечо.
Да, конечно, подумала Бэт.
— Я дам вам номер для новобрачных! — воскликнула девушка-администратор. — Вам повезло. Этот номер очень часто заказывают.
Она быстро записала что-то напротив их имен, затем взглянула на них и довольно улыбнулась.
— Говорят, если жених и невеста остановятся в этом номере в свою первую брачную ночь, то на следующее утро невеста обязательно забеременеет. Так было здесь всегда.
— Загадывать нельзя, — испуганно возразил Джек.
По спине Бэт пробежала холодок. Уж она-то надеялась на скорую беременность.
Администратор вручила ключ от номера служащему, стоящему рядом с ней, и окинула Бэт и Джека понимающим взглядом.
— Следуйте за Бэйнсом наверх. Он вас проводит в номер.
Номер для новобрачных оказался одной из самых романтических спален, которые Бэт когда-либо видела. Она была украшена кружевными оборками белого и голубого цвета с добавлением розового. Над кроватью возвышался полог, по обеим сторонам которого спускались занавеси. Постельное белье — стопроцентный хлопок — было накрахмалено, выглажено и аккуратно сложено; наволочки и покрывала отделаны баттенбургским кружевом.
В ванной комнате стояла большая ванна, над которой располагалась полка, уставленная пузырьками и коробочками с ароматами былых времен: мыло с запахом сирени, жимолости, гардении. На стенах висели картины с изображением магнолий и одна с видом сада. Бэт казалось, что этот номер как нельзя больше подходил для создания детей. Она не знала, чем закончится пребывание в гостинице, но уже была рада, что находится с Джеком именно здесь, в этом номере.
— Я достану немного льда, чтобы охладить последнюю бутылку шампанского, — сообщил Джек.
— Мне так хочется принять расслабляющую ванну, — проговорила Бэт, завершая осмотр ванной комнаты.
— Я тебе помогу заколоть волосы, — предложил он.
— Но я думала, ты идешь вниз за льдом, — она удивленно взглянула на Джека.
— Да, сейчас иду, только сначала заколю твои волосы.
Когда они были детьми, Джек, бывало, причесывал ее длинные волосы, но Бэт выросла, подстриглась покороче, и теперь Джек не причесывал ее так часто. Честно говоря, она даже не могла вспомнить, когда он это делал в последний раз. Возможно, несколько лет назад. Удивительно, но Бэт было лестно сознавать, что ему приятно возиться с ее волосами. Она вытащила гребни, которые всегда использовала, когда принимала ванну, и дала их Джеку, затем, сев на табуретку, стала наблюдать в зеркало, стоявшее перед ней, как Джек осторожно закалывал каждую прядь ее волос. Бэт не могла не отметить: Джек строен и высок. Красив… и сексуален. Куда же она смотрела все эти годы? Он действительно великолепен. И теперь, когда она это оценила, она слегка пристыдила себя за то, что восхищалась внешностью Франко Малоуна.
Наконец Джек закончил свое дело, но, прежде чем отпустить жену, положил ей руку на плечи, наклонился и легонько поцеловал ее в шею.
— Спасибо, Джек, — сказала она, рассматривая в зеркало свою новую прическу.
Когда она почувствовала страстное прикосновение его губ, внутри у нее что-то дрогнуло. Джек взглянул на нее, и их глаза встретились.
До свадьбы Бэт старалась не задумываться о том, что придет время и ее лучший друг будет заниматься с ней любовью. Но время пришло, и все ее сомнения по поводу того, кто сделает первый шаг, исчезли. Поведение Джека свидетельствовало о том, что он уже занял руководящее место, место водителя. А она просто его пассажирка, которая отправляется в поездку. Бэт такая роль как раз подходила. Все равно у Джека это получится лучше, чем у нее.
— Я скоро вернусь, — сказал он низким голосом.
У Бэт участился пульс, пока она смотрела, как Джек повернулся и вышел, закрыв за собой дверь. Даже после его ухода ей понадобилось некоторое время, чтобы обрести спокойствие. Она встала и включила воду, а потом вышла из ванной, чтобы достать из чемодана коротенький шелковый белый халат и белье, которые Карен уговорила ее купить два дня назад для брачной ночи.
Сегодня ее брачная ночь наступила.
Вернувшись в ванную, Бэт добавила жидкость из декоративной баночки в струящуюся воду, и воздух наполнился ароматом гардении. Сбросив одежду, Бэт ступила в теплую воду, и ее тело исчезло под слоем пены.
Через некоторое время дверь ванной открылась, и появился Джек с двумя полными бокалами.
— Ледяное шампанское. Воспоминание о доме, — он подошел к Бэт и протянул ей бокал. — Я охладил бутылку, которую мы привезли из дома, — добавил он.
Не поднимаясь из густого слоя пены, покрывающей ее обнаженное тело, Бэт сделала глоток из бокала, затем опять опустила голову на край ванны. Несколько прядей ее темных волос выбилось из прически, и теперь они лежали на ее обнаженной мокрой шее. Атмосфера в ванной была приятная… уютная… соблазнительная.
— Мм… — застонала она. — Вот это жизнь, да?
Вдруг Джек взял у нее бокал и поставил на деревянную табуретку. Бэт, открыв глаза, увидела, что Джек уже снял пиджак и закатывал рукава рубашки.
— Что ты делаешь? — спросила она, и ее сердце бешено забилось.
Опустившись на колени перед ванной, в которой, скрываясь под пеной, лежала обнаженная Бэт, Джек улыбнулся.
— Я помогу тебе помыться, — сказал он.
Это предложение показалось Бэт столь заманчивым и возбуждающим, что по ее телу прокатилась волна жара. Теплая вода… окружающая ее мыльная пена… крепкий аромат гардений… выпитое охлажденное шампанское… сильно запотевшее зеркало в ванной — от всего этого у нее возникло пьянящее ощущение легкости.
Джек, взяв кусочек мыла, который выбрала Бэт, начал намыливать свои ладони.
— Сядь ровно, Бэт, чтобы я смог намылить тебе спину, — попросил он.
Но ведь это значит, что ей придется оголить грудь?
Бэт задумалась только на мгновение, но затем выпрямилась.
Пузырьки пены медленно заскользили по ее округлой груди. Она взглянула на Джека. Он с улыбкой наблюдал за движением пузырьков. Его глаза загорелись, и Бэт уже догадывалась, к чему это их приведет. Пути назад уже не было. Но ей и не хотелось ничего менять. Это же часть ее плана.
Его руки, мыльные и скользкие, творили с напряженными мускулами ее плеч и шеи что-то невообразимое. Большими пальцами он проводил вверх и вниз, затем делал круговые движения. Бэт закрыла глаза, чтобы насладиться этими мгновениями, и ей совсем не хотелось открывать их. Ей казалось, что она попала в рай.
Вскоре его руки, соскользнув с ее плеч, добрались до груди. Джек начал так же нежно, с любовью массировать ее груди. Это было слишком, чересчур возбуждающе. Но вот его пальцы заскользили по ее телу вниз и принялись ласкать ее потаенное местечко.
— О, Джек, — простонала она, — думаю, сейчас тебе лучше остановиться.
— Бэт, дорогая, — медленно проговорил он, наклонившись, чтобы поцеловать ее, — я только начал, — и, легко приподняв ее, отнес в самую романтическую на свете спальню и положил на самую мягкую постель.
— Джек, что ты делаешь? — спросила она.
У нее перехватило дыхание: по взгляду Джека она поняла, что он собирается делать дальше.
За несколько секунд он сбросил всю свою одежду и, оказавшись совершенно голым, сказал, глядя на нее потемневшими от страсти глазами:
— Бэт, не думаешь ли ты, что пора прекратить задавать вопросы?
Спустя мгновение Бэт, затаив дыхание, почувствовала, что он опустился на нее сверху.
— Но Джек… — она ощутила, как его обнаженное тело прильнуло к ее телу. Ее сердце начало бешено биться.
Их губы слились в долгом, медленном поцелуе. Потом Джек посмотрел ей в глаза.