Когда Ранд опустил флейту, офицер встал и сделал резкий жест. Солдаты на полуслове оборвали смех, шаркнули стульями и сапогами, приложив руки к груди, поклонились офицеру - и Ранду тоже - и ушли не оглядываясь.

Офицер подошел к столу Ранда и поклонился, рука - у сердца; выбритое темя с виду было присыпано чем-то вроде белой пудры.

- Да пребудет с вами Благодать, милорд. Полагаю, этим пением они не обеспокоили вас. Они простой люд, но нисколько не хотели оскорбить ваш слух, уверяю вас. Я - Алдрин Калдеввин, милорд. Капитан на службе Его Величества, да осияет его Свет! - Его взор скользнул по мечу Ранда; у юноши было чувство, что цапель тот заметил, едва Ранд вошел в гостиницу.

- Нет, они меня не оскорбили. - Выговор офицера напомнил Ранду Морейн: каждое слово произносилось полностью и тщательно. Неужели она и в самом деле меня отпустила? Интересно, а не едет ли за мной следом? Или же поджидает меня? - Присаживайтесь, Капитан. Прошу. - Калдеввин пододвинул стул от соседнего стола. - Если не против. Капитан, не скажете ли, в последнее время вы не встречали чужестранцев? Леди, невысокая и стройная, и мужчина-боец, с голубыми глазами? Он высок и иногда меч носит за спиной.

- Я вообще не видел чужестранцев, - сказал Калдеввин, чопорно опускаясь на сиденье. - За исключением вас и вашей леди, милорд. В этих краях бывали не многие благородные. - Его взгляд дернулся, как удар хлыста, к Лойалу, и на миг офицер нахмурился; Хурина как слугу он игнорировал напрочь.

- Просто интересно знать.

- Света ради, милорд, я не хотел бы выказывать непочтительность, но могу я услышать ваше имя? Здесь бывает столь мало чужестранцев, что я не прочь знать каждого.

Ранд назвался - никакого титула он не упоминал, а офицер, по-видимому, не придал этому значения, - и, как до того хозяйке гостиницы, добавил:

- Из Двуречья, что в Андоре.

- Как я слышал, чудесный край, лорд Ранд - могу я вас так называть? - и превосходный народ, андорцы. Ни один кайриэнец никогда не носил меча мастера клинка столь молодым, как вы. Когда-то я встречал андорцев, и среди них Капитан- Генерала Гвардии Королевы. Вот незадача, имя его запамятовал. Не затруднит вас мне напомнить?

Краем глаза Ранд увидел, как девушки-служанки начали убирать столы и подметать пол. Калдеввин, казалось, только поддерживал беседу, но последним вопросом он явно прощупывал собеседника.

- Гарет Брин.

- О, точно! Молодой для такого ответственного поста. Ранд спокойным голосом заметил:

- У Гарета Брина в волосах достаточно седины, чтобы быть вам отцом. Капитан.

- Извините, милорд Ранд. Я хотел сказать, что он добился его молодым. Калдеввин повернулся к Селин и некоторое время лишь смотрел. Потом наконец встряхнулся, словно очнувшись от транса. - Простите, миледи, что смотрю на вас, и простите, что говорю так, но Благодать несомненно пребывает над вами. Не подскажете ли имя, которое носит столь совершенная красота?

И в тот миг, когда Селин открыла рот, одна из девушек с воплем уронила лампу, которую снимала с полки. Масло выплеснулось, и на полу занялась огненная лужица. Ранд вскочил на ноги, как и все за столом, но, прежде чем кто-то успел двинуться, появилась миссис Мадвен и вместе с девушкой своими передниками загасила пламя.

- Я же говорила тебе, Катрин, будь осторожней! - попеняла хозяйка, потрясая перед носом девушки своим теперь закопченным передником. - Ты гостиницу дотла спалишь, да и себя заодно.

Девушка, казалось, вот-вот расплачется.

- Я была осторожна, миссис, но в руку вдруг такая боль ударила.

Миссис Мадвен воздела руки:

- Всегда у тебя найдется оправдание, и тем не менее ты одна перебила тарелок больше, чем все остальные. Ах, ну ладно, будет! Прибери тут и не сожги себя ненароком. - Она повернулась к Ранду и прочим, по-прежнему стоящим вокруг стола. - Надеюсь, никто этого всерьез не воспринял. На самом-то деле девушка вовсе не хотела сжечь гостиницу. Посуде лучше не попадать к ней в руки, когда малышке вздумается замечтаться о каком-нибудь парне, но с лампой прежде она так сурово не обращалась.

- Я не против, если мне покажут мою комнату. После всего мне что-то не очень хорошо. - Селин говорила осторожным тоном, будто прислушиваясь неуверенно к своему самочувствию, но голос, как и взгляд, был тверд и холоден, как всегда. - Долгая дорога, а тут еще этот огонь.

Хозяйка гостиницы засуетилась и заклохтала точно наседка.

- Конечно, конечно, миледи. У меня найдется прекрасная комната для вас и вашего лорда. Может, послать за Матушкой Каредвайн? У нее легкая рука и травы успокаивающие есть.

Голос Селин стал резче.

- Нет. И мне нужна комната для меня одной. Миссис Мадвен бросила взгляд на Ранда, но в следующую секунду поклонилась и заботливо повела Селин к лестнице.

- Как вам будет угодно, миледи. Лидан, будь хорошей девочкой и быстренько принеси вещи леди. - Одна из служанок подбежала к Хурину и забрала седельные сумки Селин, и женщины исчезли наверху лестницы. Селин, одеревенев спиной, шла молча.

Калдеввин смотрел им вслед, потом, когда они скрылись с глаз, вновь встряхнулся. Он подождал, пока усядется Ранд, и только тогда придвинул к столу свой стул и сел сам.

- Простите меня, милорд Ранд, что я любовался вашей леди, но в ней вам действительно ниспослана Благодать. Простите, я не хотел никого обидеть.

- Ни в коей мере, - откликнулся Ранд. Он терялся в догадках: каждый- ли мужчина, когда он смотрит на Селин, испытывает чувства, сходные с его чувствами?

- Капитан, когда я подъезжал к деревне, то заметил огромную сферу. Как показалось, хрустальную. Что это такое? Взгляд кайриэнца стал жестче.

- Это часть статуи, милорд Ранд, - медленно произнес он. Его взор метнулся к Лойалу; на мгновение показалось, что он задумался над чем-то совершенно для него новым.

- Статуи? Я разглядел руку и еще лицо. Должно быть, она громадна.

- Так и есть, милорд Ранд. И к тому же древняя. Мне говорили, из Эпохи Легенд.

Ранд ощутил холодок. Эпоха Легенд, когда Единую Силу использовали повсюду, если можно полагаться на те предания. Что же там произошло? Я же знаю, что-то там было.

- Эпоха Легенд, - произнес Лойал. - Да, скорей всего, именно так. С тех пор никто не свершал столь огромной работы. Немалых трудов стоило откопать ее. Капитан.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: