МАЛЬТИЙСКИЙ КРЕС

МАЛЬЧИК-С-ПАЛЬЧИК

МАНИКЮРНЫЕ НОЖНИЦЫ

МАРМЕЛАД

МАРШМЕЛЛОУ

МАСЛЯНЫЙ КРЕМ

МЕЛЬБУРН

МИНЫ ЗАМЕДЛЕННОГО ДЕЙСТВИЯ

МИР

«МИШЛЕН»

МИЧИГАН

МОЯ МАЛЕНЬКАЯ ПЛЕМЯННИЦА

МУЗЫ

НАСАЖДЕНИЯ

NO MAN’S LAND

«НУВЭЛЬ РЕВЮ ФРАНСЭЗ»

НЯНЯ

ПАРАДИ

ПЕДИКЮРНЫЙ

ПЕРЕКУСИТЬ

ПИАНИСТ

ПИЗА

ПИТЕЙНОЕ ЗАВЕДЕНИЕ БРАТЬЕВ СИМИЧ

ПЛАТАН

ПЛЕСК ВОЛН

«ПОВЕСТЬ О ГЭНДЗИ»

ПОДСТАВКА ДЛЯ ДРОВ

ПОЛДНИЧАТЬ

ПОЛЯКИ

ПОНТУАЗ

ПОРТУЛАН

ПОТЕРН

ПОЧТОВЫЙ КАЛЕНДАРЬ

ПРАЧЕЧНАЯ

ПРАЧКА

ПРЯМОУГОЛЬНЫЙ ПАРАЛЛЕЛЕПИПЕД

ПТИЦА

РАЙТ ФРЭНК ЛЛОЙД

РАЗВОДНОЙ КЛЮЧ

РАЗГОВОР

РАКИ

РОДИНА-МАТЬ

РОЖДЕСТВО

РОСТАН ЭДМОН

САДОВНИК

САМОЛЕТ

САНРЕДАМ ПИТЕР

САПОГИ

СВЯТАЯ ЕЛЕНА

СВЯТОЙ ИЕРОНИМ

СВЯТОЙ ФОМА АКВИНСКИЙ

СВЕЧА

СЕЙФ

СЕН-ДЕНИ

СЕН-ЖАК

СЕН-ЖАН-РОРБАК

СЕН-ЖЕРМЕН

СЕН-КЛУ

СЕН-ЛАЗАР

СЕН-НАЗЭР

СЕНТ-АНТУАН

СЕНТ-ОНОРЕ

СЕН-ШЕЛИ-ДАПШЕ

«СИЛЬВИЯ СКАРЛЕТТ»

СИРЕНА

СИСЛЕЙ АЛЬФРЕД

СКЕЛЕТ

СКИННЕРОВСКИЙ ЯЩИК

СЛОНЫ

СПАГЕТТИ

СТАТУЯ

СТИЛЬ

«ТАЙНА» из МЕРЕНГ С КРЕМОМ

ТАРН

Т-ОБРАЗНЫЙ КЛЮЧ

ТОЛСТЯКИ

ТОСТЫ

ТРАЗИМЕНО

ТРЕХЦВЕТНЫЙ ФЛАГ

ТРУБКА

ТУЛЬ

ТУМАН

УРНА С ПЕДАЛЬЮ

ФАРФОР

ФИСГАРМОНИЯ

ФИОЛЕТОВЫЙ

ФОТОКАРТОЧКИ

ФРЕЙД ЗИГМУНД

ХИМЧИСТКА

ХОД КОНЯ

ХРИСТОФОР КОЛУМБ

ХРОМОЛИТОГРАФИЯ

ХРОМОСОМА

ЦИЦЕРОН

ЧЕРДАК

ЧЕРЕШНЯ

ЧЕРНИЛЬНИЦА

«ЧЕРНЫЙ ЛЕВ»

ШИТЬЕ

ШОТТ

ЭБЛЕ ЖАН-БАТИСТ

ЭВЕРИ ТЭКС

ЭЙЛЕР ЛЕОНАРД

ЭКИПАЖИ

ЭТРЕТА

ЯБЛОКО

Примечания

1

Жозе Мария де Эредиа.Трофеи. М.: Наука, 1973. С. 124. Пер. студии М. Лозинского.

2

Фр.néanmoins — однако.

3

Assomnoir — неправильное написание фр.assommoir — западня, ловушка.

4

Псевдо-кенина — сложная стихотворная форма, разработанная поэтами группы УЛИПО и названная именем Р. Кено. Если секстина провансальских поэтов XIII века — комбинаторная последовательность строф по шесть одиннадцатисложных стихов в строфе, имеющих всего шесть различных окончаний, то «псевдо-кенина» строится путем перестановки десяти строф, по десять строк в строфе. Более подробно см.: Т. Бонч-Осмоловская.Порядок, хаосмос, пустота (математические формы и естественно-научные парадигмы в «романах» Жоржа Перека «Жизнь способ употребления») в журнале «НЛО» (2010, № 106).

5

Intra muros — в стенах (лат.),т. е. внутри крепости или цитадели; здесь: в черте города.

6

Фр.pré — луг.

7

Жюль Верн.Вокруг света в восемьдесят дней. М., 1956. С. 38. Пер. Н. С. Габинского.

8

Фр.nivelle — уровень, ватерпас.

9

Фр.hexagone фигурально обозначает Францию, чья форма на карте напоминает шестиугольник.

10

Итало Кальвино.Знак в пространстве // Итало Кальвино. Космикомические истории. М., 2010. С. 52. Пер. Н. Ставровской.

11

Лоренс Стерн.Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена. (Библиотека всемирной литературы). М., 1968. С. 397. Пер. А. Франковского.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: