– В таком случае, друзья, танцуйте и веселитесь. А то я подумаю, что вам не нравится мой бал.
Купер засмеялся и увлек Натали танцевать.
Натали двигалась легко, плавно и изящно. Танцевать с ней – сказочное удовольствие. И в течение следующего часа они больше не говорили о Розе, а танцевали, смеялись и болтали обо все на свете. Натали – чудо. С ней всегда есть о чем поговорить. И еще она умела слушать – и про его работу, и про его жизнь, и про игру в гольф, – как будто это самое важное. Да, у нее удивительная способность дать мужчине возможность почувствовать свою значимость.
За час до полуночи, когда фейерверк должен возвестить наступление Нового года, у Натали зазвонил мобильник. Разговор был краток, и Натали со вздохом сказала:
– Прости, но нам придется уехать.
– Что случилось?
– Затопило ванную. Кто-то не вытащил затычку.
И Купер точно знал, кто.
Их встретила красная от смущения Шаннон.
– Натали, простите меня. Я не знала, что девочки не закрыли воду. Конечно, я должна была проверить, но Роза сказала, что сама ополоснет ванну после мытья.
– И не было слышно, как течет вода? – спросил Купер, обводя сердитым взглядом половодье в ванной.
Шаннон еще больше покраснела.
– У нас была громкая музыка. Мы играли в танцевальный клуб.
– Шаннон, ты не виновата. А вот Розе влетит.
– Она не нарочно…
– Боюсь, что нарочно. Она знала, как выманить нас домой.
– Я останусь и помогу все убрать.
– Не нужно, – заявил Купер. – Мы с Натали справимся.
– Мне очень жаль, что так получилось.
Когда Шаннон ушла, Натали сказала:
– На этот раз Розе не отвертеться от наказания.
– Надеюсь, ты это сделаешь, – согласился Купер.
– Ты прав. Но, Купер, это так тяжело. Она – мой ребенок, и она много пережила.
– И ты тоже. И Лили.
– Роза с младенчества отличалась упрямством.
– Упрямство – это неплохо, когда оно направлено в нужное русло. – Купер взглянул на часы. – У нас с тобой есть полчаса до наступления Нового года, чтобы убрать всю эту воду.
– Ты вовсе не должен оставаться. Я сама все вытру.
– Что? И нарушишь мои новогодние планы?
– Какие уж тут планы… – Она удрученно смотрела на потоп, устроенный дочерью.
– Ха-ха. – Он скинул пиджак и засучил рукава.
Даже в рубашке с закатанными рукавами и расстегнутым воротом Купер казался Натали неотразимым и волновал ее. Впрочем, Купер волновал ее в любом наряде. Приятная дрожь пробежала по позвоночнику.
Натали сбросила туфли и вытащила тряпки и швабру.
– Никогда не занималась уборкой в вечернем платье.
– Многое приходится делать в первый раз. Передай мне ведро. – Не успела она оглянуться, как он уже орудовал шваброй не хуже заправского матроса.
Они работали дружно и слаженно, а когда сталкивались, он приподнимал голову и целовал ее в нос. Или в волосы. Или в плечо. А Натали охватывала сладкая дрожь. Если он задался целью ее соблазнить, то вот-вот этого добьется.
Неожиданно Купер плеснул в нее водой, и холодные капли попали ей на голую спину. Она бросила губку в раковину и выпрямилась.
– Это вызов? Я его принимаю.
– Я обожаю женщин, которые не уклоняются от вызова.
Они с Купером дурачатся, но их забавы могут привести к чему-то серьезному. Готова ли она к этому?
Набрав в ладони воды и стараясь не поскользнуться и не упасть, Натали направилась к Куперу, чтобы его обрызгать, но не успела это сделать – он подхватил ее и крепко прижал к себе.
– Ты проиграла, – пробормотал он.
Но когда мужчина поймал ртом ее губы, она не почувствовала себя проигравшей. Поцелуй был упоителен и будил желание. Купер прошептал прямо ей в губы:
– Для уборщицы ты целуешься просто замечательно.
– Ты тоже здорово целуешься, хотя пахнешь, как детская пена для ванны.
Он скорчил гримасу и засмеялся.
– Что скажешь, если мы включим телевизор и откупорим бутылку шампанского, которую я реквизировал у Регины?
– Это сделка? Но сначала отпусти меня.
– Мне нравится, когда ты мне подчиняешься.
Купер разомкнул руки, и она чуть не поскользнулась на мокром полу. Он ее удержал со словами:
– Не падай, а то нам придется поиграть в доктора. – И угрожающе сдвинул брови.
Натали сделала вид, что это ее испугало, хотя на самом деле от мысли, что они с Купером будут играть в эту игру, у нее дух захватило. Она повернулась к раковине, собираясь вымыть руки, а он нарочно толкнул ее.
– Хулиган, – сказала она и в ответ пнула его в бок. И вдруг представила, как утром они окажутся одновременно в ванной: он бреется, а она вдыхает запах его тела.
Руки Купера обвили ее сзади за талию.
– Мы хорошо смотримся вместе, – пробормотал он, глядя на их отражение в зеркале над раковиной.
Натали не нашлась, что ответить, и с трудом сглотнула слюну. Да, они хорошо смотрятся. Темная и светлая головы рядом. Блестящие карие глаза и широко распахнутые голубые. Какой он горячий, крепкий и сильный. Он весь так и дышит мужественностью. И его запах… свежий, возбуждающий.
Купер чмокнул ее в шею, и она от удовольствия прикрыла глаза. Его теплое дыхание щекотало ухо. Она приподняла голову – ей захотелось, чтобы он поцеловал ее в мочку… и она получила этот поцелуй.
– Понравилось? – Мягкий рокот ласкал слух, кончик языка облизывал мочку.
Натали вздрогнула и ухватилась за край раковины.
– Да! – выдохнула она.
– Открой глаза. Я хочу, чтобы ты увидела нас. Увидела меня. Натали, взгляни на меня.
Она послушалась. По телу бегали огненные струйки, щеки пульсировали, а когда она увидела выражение лица Купера, то у нее задрожали колени. Куда подевались изысканные манеры воспитанного доктора? Перед ней воинственный владыка, который заявляет права на свой трофей. Он не сводил с нее сверкающих глаз, и Натали была не в силах отвести взгляд.
Купер гладил ей руки, его нежные пальцы заскользили по ее плечам, коснулись ключиц, а затем переместились на ложбинку у горла. Натали задыхалась, словно долго бежала. Веки у нее задрожали, и она хотела снова закрыть глаза.
– Натали, смотри на меня, – произнес он. – Думай только обо мне и больше ни о ком.
Она видела, как его руки касаются ее, гладят, она ощущала магию его прикосновений. Она не помнила, когда с ней творилось что-либо подобное.
– Я сейчас, кажется, упаду, – прошептала Натали, чувствуя, что ноги ее не держат.
У него раздулись ноздри.
– Я рядом и поймаю тебя. – Он медленно повернул женщину лицом к себе.
– Господи, я еще ни разу так не возбуждалась, – пробормотала она.
У него на губах заиграла еле заметная улыбка.
– А что еще ты чувствуешь?
– Я чувствую себя красивой и… сексуальной.
– Ты такая и есть.
– И ты тоже.
Она погладила его по лицу, и ей было приятно ощущать легкую шероховатость щек. Купер поймал ее ладонь и стал целовать пальчик за пальчиком. Он возбужден не меньше, чем она! Сейчас здесь рождается что-то очень важное и прекрасное. Это волновало и пугало. Готова ли она к этому? Ответ ясен, потому что она безумно влюблена в Купера Салливана.
– Я думаю, то, что между нами происходит, очень серьезно, – хрипло прошептал он, читая ее мысли.
– Я тоже так думаю.
– И что нам делать?
– Что ты решил?
– Ты это знаешь.
Да, она знает, потому что хочет его.
– Я хочу тебя, – сказала она. – Но не здесь и не прямо сейчас. – Как объяснить ему? – Я не принадлежу к категории женщин, которые заводят любовников.
Он прижался лбом к ее лбу и вздохнул:
– Я знал, что ты это скажешь.
У нее беспорядочно заколотилось сердце. Либо она его навсегда потеряет, либо их отношения перейдут в другую фазу.
– Купер, ты мне не безразличен.
Он теребил завиток ее волос.
– Тогда будь со мной. Ты же знаешь, что я окружу тебя заботой.
– Это меня страшит, – прошептала Натали.
– Любовь – дело непростое.
Сердце подскочило до потолка. Купер говорит о любви? Он сможет отвлечься от своей карьеры и стать тем мужчиной, который ей нужен?