ГЛАВА 8

— Сири, сыграй «Bad Moon Rising» Creedance Clearwater Revival, — велел Кетчер.

«Восходит красная луна. Значит, беду жди впереди»

Я повернула голову и вскинула брови.

— Тебе, правда, необходимо туда ехать?

Он засмеялся.

— Конечно.

Пока Джим Фогерти пел, мы ехали по извилистой дороге, ведущей в загородный отель. Увидев двух голых парней с воздуходувками на спинах, я покачала головой.

— До сих пор не верится.

Кетчер посмотрел на меня.

— Что такие места существуют или что покойный имел к ним отношение?

— Вообще, и то, и то. Я, конечно, знала про такие места. Просто не думала, что одно из них чуть ли не на моем заднем дворе. — Я поморщилась. — Не могу вообразить, как обычно стеснительный Рэнди Дикинсон резвится с голым задом на лужайке.

— Не забудь про парочку развевающихся на ветру членов.

Я спрятала лицо в ладонях.

— Фу, спасибо, что напомнил. Это будет преследовать меня остаток жизни.

Усмехнувшись, Кетчер ответил:

— Меня тоже, малышка.

— Малышка?

Он вскинул брови.

— Что? Ты одна из тех цыпочек, которые не любят ласковых выражений?

— Нет, мне нравятся милые прозвища.

— Дай угадаю. Ты просто не большая фанатка «малышек».

Я пожала плечами.

— Все нормально.

Не говорить же мужчине, что он застал меня врасплох, так скоро начав использовать ласковые слова. Мы провели всего лишь один вечер и одну ночь. Не думаю, что так обычно случается. По крайней мере, он назвал меня не в уничижительном смысле.

Ухмыльнувшись, Кетчер произнес:

— Тогда хорошо. Малышка.

Я отвернулась и уставилась на дорогу. Комплекс «Обнаженного Рая» находился примерно в миле вниз по дороге. Логично, что он в такой глуши. Прячется от любопытных глаз. Доехав до круга, мы свернули направо и оказались возле раскинувшегося центрального здания. Я недоверчиво поморгала, потому что оно напоминало загородный клуб.

Взявшись за ручку двери, я сделала несколько глубоких, успокаивающих вдохов. После этих сумасшедших двадцати четырех часов мне бы не помешала таблетка «Ксанакс» размером с голову. Разумно подкрепить силы перед тем безумием, в которое я собиралась окунуться.

Едва мы двинулись по тротуару, высокий, долговязый мужчина с обнаженными причиндалами зашагал нам навстречу и протянул Кетчеру руку.

— Здравствуйте. Я Барри Гидеон, дневной управляющий «Обнаженного Рая».

Мужчины обменялись рукопожатием.

— Холден Мейнс. Бюро расследований. — И указал на меня. — Это Оливия Салливан,

Улыбка Барри слегка потухла.

— Что привело вас сюда, агент Мейнс? Разумеется, мы ничего не нарушаем.

— Нет-нет. Ничего такого. Мы здесь из-за расследования убийства.

Серые глаза управляющего округлились.

— Да?

Кетчер кивнул.

— Нам нужно поговорить с Патрисией Крэндалл. Похоже, она ближайшая знакомая жертвы.

Барри прижал ладонь к груди.

— Ох, бедная Патти. Как ужасно. Я уже послал за ней. Учитывая новости, позвольте мне пойти встретить ее.

— Если не возражаете, мы бы хотели сами сообщить ей новость. — Поймав недоуменный взгляд управляющего, он пояснил: — такова процедура.

— Да, конечно. Я все понимаю.

Когда мы подошли к центральному входу, голый швейцар открыл нам дверь. Молодой, с шикарным телосложением. Я не могла не посмотреть на него, когда проходила мимо. Кетчер фыркнул, заметив, как откровенно я пялюсь.

— Иди в жопу, — пробормотала я под нос.

— С удовольствием, — ответил он.

Пришлось одарить его убийственным взглядом, пока Барри вел нас через вестибюль к бару.

— Почему бы вам не подождать Патти здесь?

Кетчер кивнул.

— Конечно.

— И прошу, напитки за счет заведения.

Агент улыбнулся.

— Спасибо за гостеприимство, но боюсь, мне придется отказаться, я на дежурстве.

Я согласно кивнула.

— Да, спасибо.

Телефон в руке управляющего зазвонил.

— Прошу прощения, — произнес он, прежде чем ответить, затем поморщился. — Ладно. Скоро буду. — Барри убрал телефон и виновато посмотрел на нас. — Нужно кое-что уладить в офисе. Но я встречу Патти и вернусь, как только смогу.

— Благодарим за помощь, — ответил агент и снова пожал ему руку.

Барри обменялся рукопожатием и со мной, а затем как был, голоногий и голозадый, пошел по плюшевому ковру в свой кабинет. Кетчер быстро запрыгнул на один из барных стульев, а я наморщила нос.

— Что?

— Могу сказать два слова: след слизняка.

Он хихикнул.

— Уверен, они чистят и дезинфицируют обивку.

Хотя его фраза не была лишена логики, я все же взяла одну из льняных салфеток и постелила ее на стул. Усевшись, подняла взгляд и обнаружила уставившегося на меня бармена. Хоть он и не выглядел осуждающе, я все равно выпалила:

— Я просто слегка помешана на чистоте.

— У нас в «Обнаженном Рае» есть правило полотенец.

— Правило полотенец? — переспросил Кетчер.

— Нужно подстелить, прежде чем сесть.

— О, понятно, — пробормотала я.

— Желаете что-нибудь выпить? — поинтересовался бармен.

— Воды, пожалуйста. Благодарю, — ответила я.

Мой спутник покачал головой.

— Все нормально. Спасибо.

Когда бармен подошел, чтобы выполнить мою просьбу, Кетчер ухмыльнулся.

— В горле пересохло от вида стольких голых мужчин? Или го-о-олых, как сказали бы мы на юге.

Я закатила глаза.

— Я тебя умоляю. Можно подумать, за сегодня я не пересмотрела кучу членов. Когда ты видел одного, ты видел... — голос затих при виде направлявшегося к нам парня лет двадцати.

Кетчер наклонился вперед и изогнул шею, чтобы увидеть, на что я смотрю.

— Черт меня подери, — пробормотал он.

— Разве что с галлоном смазки, — рассеянно отозвалась я.

Почти уверена, что при виде такого сочетания толщины и длины, моя шейка матки сморщилась и умерла. Что-то вроде сцены из «Волшебника страны Оз», когда Злая Ведьма Востока сворачивается калачиком и попадает под дом Дороти. Я с трудом сглотнула и попыталась понять, как ему вообще можно сделать минет. «На полшишечки» как раз такой случай.

Если парень и заметил наши круглые глаза и отвисшие челюсти, то вида не подал. Просто продолжал идти. Хотя даже это казалось невозможным с такой палкой.

— Интересно, как он запихивает это в джинсы? — поинтересовался Кетчер.

— Может поэтому он живет в нудистской колонии. То есть, отеле.

Наш разговор прервала подошедшая к бару привлекательная женщина лет пятидесяти с небольшим. Каштановые волосы с проседью доходили до удивительно упругой для женщины ее возраста груди. Но, конечно же, мое внимание привлекла интимная стрижка в стиле семидесятых годов. Ландшафтный дизайн здесь, похоже, популярностью не пользовался. Полагаю, они тратят целое состояние на пылесосы, чтобы чистить все от лобковых волос.

Она протянула руку.

— Здравствуйте. Я Патрисия Крэндалл. Позвонил Барри и сообщил, что вы меня ищете.

Кетчер спрыгнул со стула и пожал ее руку.

— Холден Мейнс, Бюро Расследований. — Я отметила, что на работе он всегда пользуется своим именем, а не прозвищем. Указав на меня большим пальцем, мужчина добавил: — а это Оливия Салливан, судмедэксперт округа Мерриам.

Патрисия нахмурилась, пожимая мою руку.

— Тейлорсвилль не в округе Мерриам?

— Верно, — ответила я.

Судорожно вдохнув, она посмотрела сначала на агента, потом на меня.

— Что-то случилось с Рэнди?

Чувствуя, что я лучше с этим справлюсь, Кетчер кивнул мне. Я откашлялась.

— Мисс Крэндалл, мне очень жаль, что приходится вам такое сообщать, но сегодня утром Рэнди найден мертвым у себя дома. Похоже, речь идет об убийстве.

Прижав одну ладонь ко рту, а вторую — к груди, Патрисия яростно замотала головой.

— Нет, это не может быть правдой. Я же говорила с ним накануне вечером. Мы строили планы на выходные.

— Мне очень жаль. — Я указала на один из диванов напротив бара и предложила: — Почему бы вам не присесть?

В ответ женщина разразилась слезами. Я оглянулась, решая, как бы ее утешить.

— Кетчер... эм, агент Мейнс, попросите, пожалуйста, воды для мисс Крэндалл.

— Сейчас, — ответил он и подозвал бармена.

Взяв Патрисию под локоть, я повела ее к дивану, а усадив, вытащила из сумочки носовой платок. Наличие вышитого носового платка не только следствие моей профессии, но и плод воспитания очень заботливой матерью-южанкой.

— Спасибо, — проговорила Патрисия, забирая платок. Она промокнула глаза и печально посмотрела на меня. — Поверить не могу, что я так расклеилась.

— Не извиняйтесь, пожалуйста. Это вполне естественно, когда теряете любимых.

Ее глаза вновь наполнились слезами.

— Я любила Рэнди. Очень сильно. Он был частью моей жизни с восемнадцати лет.

— Так долго.

— Да, — задумчиво ответила она.

Кетчер вернулся с водой. Протянув ей стакан, он окинул внимательным взглядом один из стульев рядом с диваном и уселся.

— Я должна быть с вами честной, мисс Крэндалл... — начала я.

— Прошу, зовите меня Патрисия.

Я улыбнулась.

— Хорошо, Патрисия. Я знакома с Рэнди двадцать лет, но после его смерти кажется, что я совсем его не знала.

С ее губ сорвался смешок.

— Думаю, вы имеете в виду, что не знали о его... — она изобразила в воздухе кавычки, — странностях?

— Ну, эм, я бы не назвала это странностью, — заметила я.

— Я назову, — отозвался Кетчер, подмигнув Патрисии.

Я бросила на него убийственный взгляд, но женщина только хихикнула.

— Уверена, вы были весьма шокированы, когда увидели его мужское достоинство.

Поерзав на диване, я ответила:

— Должна признаться, что была очень удивлена.

— Не могу вас винить за это. Я тоже удивилась, впервые увидев Кинга и Конга.

Кетчер фыркнул.

— Что, простите?

— Он так прозвал свои пенисы.

Господи Иисусе, мужик серьезно дал прозвище своим членам!

— Ясно, — отозвался Кетчер со смехом в глазах.

— Значит, вы с Рэнди встречались? — спросила я.

— О, гораздо больше, чем просто встречались.

— Учитывая, что вы видели Кинга и Конга, предполагаю, что не только встречались, — с улыбкой заметил мой спутник.

Патрисия покачала головой.

— Нет, я имела в виду, что мы поженились.

У меня отвисла челюсть.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: