Отец поднял свой стакан, и мать, тепло улыбнувшись дочке, сделала то же самое.

— Mia cara, Maria, ti amo. [33]

— И я вас тоже. — Мэри подняла свой стакан. Она не позволит Фиорелле испортить этот день. — Большое спасибо вам всем. И за все. Всего этого не могло бы случиться без моей прекрасной семьи и моей лучшей подруги.

— Слушайте, слушайте! — воскликнула Джуди, и все выпили.

Мэри посмотрела на свою мать, которая неловко сидела на стуле. Она устроилась на самом краю, придерживая полы своего мешковатого пальто.

— Мама, почему бы тебе не снять его?

— Нет, мне и так хорошо.

— Тебе не кажется, что ты будешь чувствовать себя еще лучше?

— Si,Maria, ты права. — Мать встала и скинула пальто, удивив всех присутствующих. На ней было не ее обычное платье в цветочек или то синее, в котором она ходила к мессе. Вместо этого она облачилась в сногсшибательное сексуальное платье. К сожалению, формами она напоминала мясную клецку с грудью. Зардевшись, она продемонстрировала платье и села.

— Ма! — тут же сказала Мэри. — Ух ты! Прекрасно выглядишь. Где ты раздобыла это платье?

— Grazie, Maria, [34]я его сшила.

— Прекрасная работа! — Мэри многозначительно посмотрела на отца.

— Ты здорово выглядишь, старушка!

— Миссис Ди, вы потрясающи! — ухмыльнулась Джуди, и мать расплылась в блаженной улыбке, что стало вознаграждением для Мэри.

И никто, кроме Мэри, не заметил, что Фиорелла ничего не сказала.

Глава 65

Бенни второй раз за день сидела в допросной, напротив пары копов — грубоватого офицера Пита Моры, который перепечатывал ее заявление на электрической пишущей машинке IBM, и тощего полицейского Кевина Ваза, рассматривавшего ее из-за своих авиационных очков.

— Вот так, — сказала Бенни, окончив свою сагу. Если они и считали ее сумасшедшей, то не показывали этого. — Они тщательно расследовали пожар в округе Кембридж, и ваш Джонсон сказал, что вы не обладаете юрисдикцией, чтобы оказать помощь в поисках Эллис Коннолли.

— Он прав. Не обладаем.

— Вы знаете Аццика и Холланда?

— Нет, мы всего лишь скромные служаки. — Мора подался вперед. Он был примерно тридцати лет, с большими карими глазами, гладко выбритым подбородком и широким носом. У него были внушительные плечи, на которых выделялись швы его трикотажной майки. — А как насчет нашего друга-таксиста? Уж он-то подлежит нашей юрисдикции.

— Я расплачусь с ним, когда попаду к себе в дом. Вы знаете по работе кого-нибудь в округе Кембридж?

— Нет, но, что касается пожара, не сомневаюсь, что округ займется им первым делом.

— Вопрос касается эффективности их действий, а не их желания.

— Я никогда не пытаюсь предугадать действия других департаментов. — Мора выкрутил заявление из-под валика пишущей машинки. — Итак, теперь что касается таксиста… вы говорите, что можете достать деньги и, кроме того, предоставите доказательства, что дом, в который вы пытались вломиться, — это ваше жилище.

— В офисе есть отчет о всех моих действиях, и я могу переслать их сюда. — Бенни сделала глоток кофе, полученного из торгового автомата; кружку она держала обеими руками. — Полиция округа Кембридж сказала, что они распространили данные о моей угнанной машине «лексус». Но можете ли вы проверить это?

— Я это сделаю для вас. — Ваз встал и устало потянулся. Он был старшим из двоих, с седеющими усами, но стройный и подтянутый, как марафонец, с гибкими конечностями и черным циферблатом часов на загорелой руке. — Во всяком случае, я проверю в приемной. Я и сам жду сообщение. О моем первом внуке.

Мора кивнул.

— Не рассчитывайте на Майка, что он принесет его вам. Он просто сбегает туда и обратно.

— Они не помогут. — Взгляд Ваза переместился на Бенни. — Еще раз — о каком типе машины вы говорили?

— Бордовый «лексус» выпуска прошлого года. Номер не помню.

— Сейчас вернусь. — Ваз вышел, а Мора протянул ей заявление вместе с авторучкой.

— Распишитесь, пожалуйста.

— Да, конечно, спасибо. — Бенни прочитала текст, нацарапала свою подпись и протянула его Море. Он сложил все бумаги вместе, подровнял их — и тут открылась дверь, и Ваз, просунув внутрь голову, мотнул ею.

— Пит, ты можешь выйти на секунду?

Мора повернулся:

— Ты уже стал дедушкой?

— Нет. Иди сюда.

— Да, конечно.

Мора поднялся и вышел. Бенни встала и подтянула шорты. Она была почти рада, что копы не узнали ее, ведь она никогда не жила здесь. Ее груди практически вываливались из топика, и она не могла дождаться, пока социальная работница принесет ей брюки. Она была не столько одета как проститутка, сколько раздета, как она.

Снова вошли Мора и Ваз, но что-то изменилось. Глаза Моры были полны сосредоточенности, а у Вазы исчезла апатия.

— Почему бы вам не присесть, мисс Росатто?

Мора положил на свой стул новую пачку бумаг, а Ваз занял позицию перед столом.

— В чем дело? — Бенни села, и ее шорты поползли кверху.

— У нас есть еще несколько вопросов. — Мора держал бумаги в руке, прижимая их к груди. — Вы звонили юристу Мэри Ди Нунцио из больницы в Пеллесбурге, в округе Кембридж?

— Господи, конечно. Откуда вы знаете, что я звонила Ди Нунцио?

— Вы представились ей как Бенни Росатто?

— Да, конечно, в послании, которое я оставила для нее. — Бенни не нравилось, как складываются события. Она провела достаточно интервью, чтобы знать, когда они превращаются в допрос. — Какие-то проблемы?

— Ди Нунцио подала жалобу на вас, обвиняя в криминальной подделке личности.

— О чем вы говорите? Должно быть, вы ошибаетесь.

— Вот копия, датированная сегодняшним утром. — Мора посмотрел на Ваза, затем протянул Бенни документы, и та, не веря своим глазам, прочитала жалобу. В ней было все: и ее разговор с Ди Нунцио, и заверенное заявление, что Мэри Ди Нунцио разговаривала с Бенни Росатто.

— Это бред. Ди Нунцио разговаривала с Эллис, а не со мной.

— В заявлении мисс Ди Нунцио говорится, что в субботу она работала в офисе с мисс Росатто.

— В субботу я не была в офисе. Я была похоронена в ящике в округе Кембридж.

— Мисс Ди Нунцио утверждает, что мисс Росатто…

— Мисс Росатто — это я. Я — Бенни Росатто.

— Вы можете посмотреть на дополнительное заявление, заполненное позже мисс Росатто.

— Но я ничего не заполняла, — сказала Бенни и уже с ужасом стала осознавать, что с ней произошло. Она-то предположила, что Эллис после попытки убить ее исчезла. Вместо этого она попыталась занять место Бенни. Это было непостижимо.

— Смотрите сами. — Мора подошел, пролистал все до последней страницы и ткнул толстым пальцем. — Вот заявление мисс Росатто, в котором говорится, что она работала с Мэри Ди Нунцио в офисе фирмы «Росатто и партнеры» и что вечером она не звонила Мэри Ди Нунцио. — Взгляд Мора стал ледяным. — Этой Мэри Ди Нунцио звонили вы, сделав вид, что вы Бенни Росатто. Вы также уверяли нас, что вы Бенни Росатто. Такое стремление выдать себя за другого человека — это уголовное преступление, мисс Коннолли.

— Нет, это не так. Я Бенни Росатто. А вот она мошенница. Это она выступает в моем обличье.

— Мы можем позвонить кому-нибудь, кто подтвердит сказанное вами?

— Нет. — Бенни быстро перебрала в уме все возможности. Ее ближайшая подруга Сэм Фремине была в отпуске на Гавайях. Ди Нунцио с Каррье сами были одурачены. И Лу тоже не было на месте. Никто из клиентов не знал ее лично.

— Я уже сообщал вам, что вы имеете право хранить молчание. Если у вас нет возможности нанять адвоката, он будет предоставлен вам…

— Вы не должны предупреждать меня. Я знаю свои права. Я Бенни Росатто. Я юрист.

— У вас нет удостоверения личности. И вообще никаких доказательств.

— Конечно нет, потому что она забрала их. Она одурманила меня и пыталась убить, а потом украла мою машину и заняла мое место.

вернуться

33

Дорогая Мария, я люблю тебя (ит.).

вернуться

34

Благодарю, Мария (ит.).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: