— Что ты болтаешь, парень? — Дез старался не расхохотаться.

— О, я видел нечто подобное в одном фильме. Там герой страдал от какой-то мании, и у него были такие же симптомы.

— Слушай, я не страдаю никакой манией.

— Нет, с тобой определенно что-то происходит. Ты никогда так не говорил ни об одной женщине.

— Что же тут странного, Роб? Мне уже тридцать. Почему ты так удивлен, что я готов, наконец остепениться?

— Не знаю. Мне всегда казалось, что ты законченный, убежденный холостяк.

— Возможно, ты ошибался.

Роб покачал головой, подумал, потом сказал:

— Что ж, дядя Сэм и тетя Нэнси будут рады. Я слышал, они уже жаловались отцу, что никак не дождутся внуков.

Дез почувствовал, как внутри разлилось тепло от одной мысли, что у них с Милли, могут быть дети.

— А почему вы с Айрин еще не завели малышей, Роб?

— О, мы еще молоды. Не стоит спешить… Но почему Милли?

— Милли… Она необыкновенная…

— Ну, не знаю, братец. — Роб нахмурился. — Насколько я помню, она никогда ничем долго не увлекалась. Как ты можешь быть уверен, что в отношениях с тобой все будет иначе?

— Просто, уверен и все. — Дез не знал как, поэтому и не стремился объяснить, что за короткое время, пока они были вместе, Милли прочно вошла в его жизнь. Она прикоснулась не только к телу, но и к самым сокровенным уголкам его одинокого сердца. И как ни смешно произносить слово «любовь» всего после одной встречи, но именно оно первым приходило на ум, когда он думал о своем отношении к рыжеволосой красотке Милли. — Что ты помнишь о ней со школьных лет? Что она любит? Чем увлекается?

— Дез, не пойми меня неправильно, но я не хочу больше говорить о Милли Сэнфорд… по крайней мере, сегодня.

— Ну же, парень, мне нужна твоя помощь. Правда!

— Нет, Дез, разбирайся уж сам со своей личной жизнью. — Роб собрал пустые коробки и пошел с ними к задней двери.

— Дез, Дез! — прозвенел у него за спиной милый голосок Айрин. — Не позволяй ему портить тебе настроение. Лучше посмотри, что я тебе принесла!

Он обернулся и увидел, что Айрин протягивает ему что-то блестяще-серебристое с черными и белыми звездами и ядовито-розовыми полосами по бокам.

— Боже мой, что это такое?

— Эти плавки — последний писк моды в Торонто! Примеряй, я хочу посмотреть, как они на тебе сидят.

— Брось, Айрин, на кого я буду похож?

— Ну, пожалуйста, Дез, милый, — умоляла его хорошенькая невестка.

— Ладно, уговорила.

Спустя пару минут он вышел из примерочной, недовольно оглядывая себя.

— Это решительно не мой стиль, Айрин.

— Ты великолепен, Дез! Ты мог бы стать моделью для нашего следующего показа мод. Роб, Роб, иди скорее сюда!

— Даже не думай, малышка. Ни за что не покажусь на людях в этих плавках. Удивительно глупый вид.

— Теперь понимаешь, каково мне рекламировать купальные костюмы. Пройдись немного по залу и повернись, я должна посмотреть издалека…

— Надеюсь, никто из знакомых не появится, — проворчал Дез и сделал несколько шагов.

Тут входная дверь распахнулась и впустила внутрь уличный шум… и Милли Сэнфорд.

Дез замер в восхищении. С растрепанными от ветра волосами, в легкой полосатой блузке и стареньких зеленых джинсах, она была хороша, как никогда. За исключением, естественно, тех моментов, когда он видел ее обнаженной…

— Привет, Милли, — сказал он.

Она повернулась, и глаза ее распахнулись от изумления.

— О Боже, — только и смогла выговорить она.

Сначала Милли решила, что спит или бредит. Как иначе объяснить, что она оказалась лицом к лицу с образом, преследующим ее еженощно. Она тайком ущипнула себя и убедилась, что не спит. Напротив нее стоял голый, вернее почти голый Дез Мейер, и восхищенно смотрел на нее. Блестящие плавки подчеркивали плоский живот, сильные мускулистые ноги, плотные сильные ягодицы и… Милли с трудом оторвала глаза от его стройного загорелого тела и встретила удивительную согревающую сердце улыбку, в которой читались желание и приглашение.

— Нравится мой новый костюм? — спросил Дез.

— Не вздумай появляться в таком виде на пляже, а то начнется столпотворение. — Люси появилась из-за спины подруги и восторженно уставилась на него.

— Что ты здесь делаешь? — обрела, наконец голос Милли.

— Похоже, он обновляет гардероб, — снова вмешалась Люси.

— Роб заведует этим магазином, — пояснил Дез и мотнул головой куда-то назад, в сторону двери, за которой скрылся его брат.

— Я… я зайду в другой раз, — промямлила Милли и ринулась к выходу, но Люси преградила ей путь.

— Не забывай, что ты приехала со мной, причем на моей машине. А я не собираюсь уходить отсюда.

Но Милли упрямо рвалась к выходу, — она может добраться до дому и на автобусе. Все лучше, чем оставаться здесь, лицом к лицу с Дезом, его пленительной зовущей улыбкой и потрясающим полуобнаженным телом. Но он уже схватил ее за руку и тянул в глубь магазина.

— Пойдем, поздороваешься с Робом!

Роб Мейер походил на своего двоюродного брата чертами лица, но был значительно ниже и легче. Однако, несмотря на изящную для мужчины комплекцию, он считался отважным спортсменом, прирожденным велосипедистом, питающим страсть к трудным и опасным дорогам. Милли была не менее, а может, даже более талантлива, но врожденная осторожность преобладала в ней над духом приключения, и постепенно разница темпераментов встала между ними, подточив крепкую некогда дружбу.

— Здравствуй, Роб, — с усилием улыбнулась Милли.

— Здравствуй. — Он смотрел на нее без улыбки. — Давно не виделись.

— Да. Приятно снова встретиться.

Но Роб отвернулся, и Милли почувствовала себя крошечным муравьем. Очевидно, друг так и не смягчился, не простил ее за дезертирство из команды. Что ж, это еще одна причина, по которой не стоит встречаться с Дезом. Последнее, что ей нужно в жизни, — это стать причиной раздора в чужой семье.

— Тебе что-нибудь показать, Милли? — с холодной вежливостью поинтересовался Роб.

Милли взглянула на Деза. Тот сжимал и разжимал кулаки и, казалось, хотел схватить брата за плечи и встряхнуть, что есть сил.

— А, да… — пробормотала она. — Мне приглянулось в витрине одно платье, такое довольно длинное, с круглым вырезом и вышивкой на плече…

— Пройди, пожалуйста, в отдел. Моя жена Айрин подберет твой размер. — И Роб решительно отвернулся, не обращая больше внимания на бывшую подругу по команде.

Милли попыталась обойти Деза, не прикасаясь к нему. Но он стоял так близко, занимал почти весь проход, что ей не удался этот маневр. Их тела соприкоснулись лишь на мгновение, и память мгновенно вернула подробности горячечной, страстной ночи. Щеки ее запылали, выдав волнение и замешательство.

— Милли, чем ты занималась последнее время? Я нигде не видел тебя, — заговорил Дез, идя за ней следом.

— Ничем особенным. Работала и думала.

— И надумает бросить «Букс энд Брукс» и перейти на дневное обучение в школе, — приняла участие в разговоре Люси, перебирая неподалеку футболки.

Милли нахмурилась и строго взглянула на нее, но Люси хмыкнула и показала подруге язык.

— Парикмахер-стилист сейчас довольно популярная профессия, — откликнулся Дез. — А уж если Милли освоит и другие специальности, которые преподают в этой ее школе, то вскоре сможет подумать об открытии собственного салона.

Она благодарно улыбнулась ему.

— Я тоже так говорю ей. Но Люси продолжает подшучивать надо мной, как будто это школа интимных услуг или чего-то подобного.

— Гмм… — Дез задумчиво посмотрел на Милли и про себя решил поинтересоваться, что это за учебное заведение. — Милли, познакомься, это Айрин, жена Роба. Айрин, это Милли Сэнфорд, она когда-то училась вместе с твоим мужем.

— Очень приятно, — просияла Айрин. — Чем я могу тебе помочь, Милли?

И молодые женщины погрузились в оживленный разговор. Вскоре Айрин ушла, а через минуту вернулась, неся в руках платье.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: