— Привет, Дез! — сказала она и радостно улыбнулась.
А Люси уже готовила его обычный заказ — двойной мокко со сливками и сахаром и большую порцию клубничного пирога. Дез заходил сюда три раза в неделю по пути на работу в свой клуб «Волнующий мир приключений», который пользовался небывалым успехом у всех обитателей Крэнвилла.
— Привет, Милли, — откликнулся он, но на этот раз рассеянно, без обычной улыбки. Все его внимание поглотила яркая дорогая открытка, явно напоминающая приглашение. Но он изучал ее с таким мрачным выражением лица, будто это было извещение о похоронах.
— Кто-нибудь из знакомых женится? — Милли не оставляла попытки завязать разговор.
— Что? А, да, приглашение от старого друга на свадьбу. — Он спрятал его в карман, взял со стойки свежую газету и уткнулся в нее.
Ну вот, огорчилась Милли, все дело во мне. Для Деза я тоже невидимка. Надо признать очевидное: я слишком ординарная, чтобы на меня обращали внимание, тем более такой необычный человек, как Дезмонд.
В школе Дез Мейер верховодил в компании самых отчаянных парней. Они называли себя крэнвиллскими разбойниками. На их счету были самые безрассудные выходки, самые необычные затеи, они всегда первыми опробовали самые рискованные виды спорта, и неизменно во главе стоял Дез.
Пятью годами младше, Милли училась в одном классе с его двоюродным братом Робом. Уже тогда она тайно обожала школьного героя и издали восхищалась его свершениями.
— Спасибо, Люси. — Дез оставил на стойке пять долларов, кивнул обеим женщинам и направился к выходу.
Как только колокольчики возвестили, что он покинул магазин, Люси посмотрела на подругу и сказала:
— Почему бы тебе не бросить зануду Криса, и не попытаться заполучить этого красавца?
— Как будто он захочет иметь со мной дело…
— Почему бы и нет? Вы ведь давно знакомы.
— О, я раньше училась вместе с его двоюродным братом, но Дез и тогда едва замечал меня. А сейчас… Да ты же сама видела, он едва взглянул в мою сторону!
— Не стоит недооценивать себя. Я думаю, если бы ты дала понять, что интересуешься им, Дез обратил бы на тебя внимание.
Милли вздохнула про себя. Пятнадцать лет она мечтала о Дезмонде, мечтала, как о несбыточном чуде. Но реальная жизнь не имеет ничего общего с фантазиями, и последние полтора года ее реальностью был Крис — благополучный, внешне интересный, хотя совсем не романтичный Крис.
— Это все пустые мечты, — протянула она. — Скажи лучше, что мне делать, чтобы Крис перестал игнорировать меня?
— Я уже предлагала: соблазни его, покажи, чего он лишился в жизни, — пожала плечами Люси.
Соблазнить? Уже само это слово вызвало в Милли внутреннюю дрожь. Да разве она способна на такой смелый, даже отчаянный, шаг?
— Как? Как это сделать? — спросила она, заливаясь краской от смущения.
— Да как обычно! Шампанское, свечи, сексуальное белье… Кстати, почему бы вам не съездить в какое-нибудь романтическое место на уик-энд?
— Нет, не получится. Крис в пятницу отправляется на Мерри-Айленд поработать.
— Какой это работой он собирается заниматься на курорте?
— Он снял там номер в отеле на три дня. Говорит, у него накопилось много бумаг, с которыми надо разобраться. Он много трудится последние две недели — наверное, добивается повышения. Так что это единственный способ наверстать все, чего он не успел в конторе.
— Вот и хорошо. Ты можешь устроить ему сюрприз. Нагрянуть неожиданно в отель с шампанским и фруктами и убедить его, отвлечься ненадолго от писанины, чтобы наладить ваши отношения… пока они еще есть.
Что ж, звучит неплохо, подумала Милли. Только вот решится ли она на такой смелый, неординарный поступок? И действительно ли ее отношения с Крисом заслуживают таких усилий? Нет, она должна сделать это для себя, чтобы не выглядеть в собственных глазах пассивной, невыразительной, невидимой для окружающих особой. Как бы ни сложилась ее судьба в дальнейшем, ей не в чем будет упрекнуть себя.
— Решено! Я так и поступлю! — сказала она вслух и тряхнула головой.
2
Милли совсем не была уверена, что пребывает в здравом рассудке.
— Ты уверена, что это хорошая затея? — в отчаянии спросила она Люси.
Та только кивнула, поглощенная своими заботами. Стоял прекрасный весенний день, а это означало, что найти место на парковке у переправы практически невозможно. Наконец она заметила свободный уголок.
— Любой нормальный мужчина был бы счастлив, если бы любимая женщине решилась ради него на такой шаг, — ответила она, заглушив мотор. Люси согласилась доставить Милли к парому на Мерри-Айленд и забрать ее в понедельник утром. — Но Криса едва ли можно считать нормальным мужчиной. Честно говоря, я не думала, что ты отважишься на это.
Милли в изумлении уставилась на подругу.
— Но, Люси, ведь это же была твоя идея!
— Да, конечно. Но ты уверена, что Крис стоит такого внимания?
— Ну, естественно, — ответила Милли без малейшей внутренней убежденности. Единственное, в чем она была уверена, — так это в том, что их отношения изменились далеко не в лучшую сторону, и она обязана что-то предпринять, дабы изменить существующее положение.
— Знаешь, малышка, ты без труда могла бы найти кого-нибудь более достойного. Того, кто оценит такое отношение…
— Хочешь, чтобы я стала приставать к посторонним мужчинам? — прервала ее Милли, вылезая из машины, и достала из багажника яркую спортивную сумку.
— Нет. Но многие согласились бы оказаться на месте Криса, если бы ты дала им такую возможность.
— Кто, например?
— Ну, во-первых, Дез Мейер!
Милли расхохоталась, но в смехе ее слышалась горечь.
— Дез! Да он не узнает меня, если встретит вне магазина.
— Ну, уж нет. Я видела не раз, что он наблюдает за тобой. Может, он вообще заходит не ради кофе.
— Не обманывай меня, — ответила Милли, но слегка задрожала от неожиданности и волнения.
— Уж поверь мне! Я прекрасно разбираюсь в мужчинах. И тебе было бы с ним намного лучше, чем с этим занудой.
Даже смешно, подумала Милли, половина всех женщин без ума от Мейера, а он вдруг обратит внимание именно на меня, такую обычную, такую невзрачную! Вслух же она сказала:
— Лучше уж я буду держаться Криса.
— Не хочешь, чтобы я подождала, пока ты переправишься на остров? Вдруг что-то не сложится?
— Нет-нет, Люси, спасибо тебе большое. Все будет в полном порядке, — решительно отказалась Милли. Она немного побаивалась, что может повернуть назад, если будет знать, что Люси ее ждет.
Она закинула на плечо сумку, помахала рукой, повернулась, чтобы идти к парому, и тут услышала насмешливый оклик:
— Эй, подружка, ты ничего не забыла? Люси стояла у открытого багажника и держала в руке блестящий пакетик с презервативами. Наверное, он случайно выскользнул из сумки, когда Милли проверяла ее содержимое. Она мучительно покраснела, выхватила пачку из рук подруги, сунула в боковой карман и смущенно пробормотала:
— Спасибо. Крис почему-то всегда забывает…
— Он не забывает, — уверила ее Люси. — Он знает, что ты позаботишься обо всем, и не утруждает себя.
— Вот поэтому я и решилась на эту аферу. В любом случае, в понедельник Крис уже не будет воспринимать меня как должное.
Люси пристально смотрела на океан. Милли проследила за ее взглядом и увидела на горизонте черные тучи.
— Похоже, надвигается шторм. Может, не поедешь? Мне как-то неспокойно оставлять тебя одну в незнакомом месте, особенно если ты не сможешь переправиться обратно.
— Не волнуйся, подружка. Я ведь буду не одна. Крис где-то там, на острове.
— И все же я не понимаю, зачем надо, уезжать работать на уик-энд на курорт?
— Думаю, что мы поговорим, в том числе и об этом, — пообещала ей и себе Милли.
— По тебе и твоим запасам не заметно, что ты собираешься много разговаривать, — хихикнула Люси.
Ее подруга снова покраснела, но нашла в себе силы возразить: