— Извини, Томми, я только сорвал один поцелуй с губ моей девушки, прежде чем мы отправимся на дневной сеанс.
— Привет, мисс Кэсси, — сказал Томми, слегка коснувшись козырька фуражки.
Молодая женщина еле сдержала стон. К вечеру все в городе узнают, что Томми Фитцджералд-младший застал ее с доктором Бо целующимися и обнимающимися на стоянке перед кинотеатром.
— Ну, я, наверное, пойду, — сказал Томми. — Желаю вам приятно провести день, э?..
— Спасибо, Томми. — Бо повернулся к Кэсси. — Наверное, пора идти в кинотеатр?
— Конечно, — согласилась молодая женщина.
Он вышел из машины, распахнул перед Кэсси дверцу и протянул ей руку. Кэсси улыбнулась.
— Поскольку ты отдал все свои деньги на благотворительность, будет честно, если я заплачу за билеты. Но на следующей неделе — твоя очередь.
Он поцеловал ей руку.
— Согласен.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Слушайте меня внимательно, — прорычала Кэсси в телефонную трубку. Она едва не скрежетала зубами от злости. — Когда я заказывала столы для маникюра, вы гарантировали, что их доставят к первому апреля. Сегодня пятница, тринадцатое апреля, а у меня до сих пор нет моих столов. Если сегодня они не появятся в моем салоне, я отменю заказ. И потребую, чтобы мне возвратили деньги. — Кэсси бросила трубку.
Телефон зазвонил снова.
— Салон Кэсси, — ответила она, стараясь говорить приятным голосом. — Могу я вам помочь?
— Да, Кэсси, можешь. Не откроешь ли черный ход?
— Бо? — Кэсси нахмурилась. — Это ты? Где ты? И почему ты хочешь, чтобы я его открыла?
— Потому что мы с Шорти несем невероятно тяжелый стол для маникюра, а дверь заперта.
— О, у тебя мои столы? — со смехом сказала Кэсси. — Подожди. Я сейчас. — Кэсси побежала к черному ходу. — Входите, входите!
— Дамы, — с улыбкой кивнули Бо и Шорти, проходя мимо посетительниц салона. Одни сидели под сушилкой, другие — в креслах у парикмахеров.
— Как вы их раздобыли? — спросила Кэсси, идя следом за ними.
— Твоя мама, — просто сказал Бо. — Куда ты хочешь их поставить?
— За тем рядом сушилок. А как у мамы оказались мои столы?
Бо и Шорти установили первый стол и направились за вторым.
— Кэсси, это не твои столы, — отдуваясь, произнес Бо, втаскивая в помещение второй стол. — По крайней мере, не те, что ты заказала, — отпустив угол стола, он с трудом разогнулся и, кряхтя, потер поясницу. — Сегодня утром твоя мама сказала дяде Джасперу, что столов, которые ты заказала, до сих пор нет. Дядя Джаспер позвонил мне в кабинет и рассказал об этом. А я в свою очередь попросил Шорти обзвонить поставщиков оборудования для салонов красоты в радиусе пятидесяти миль.
— Попросил, — кивая, подтвердил Шорти. — Примерно в десятой по счету конторе — она располагалась вблизи Мэдисона — я нашел поставщика, у которого было в наличии три стола.
— То есть вы проехали почти сто миль туда и обратно, чтобы привезти мне столы? Ты не обязан был это делать, — сказала Кэсси, обращаясь к Бо. Она была безмерно тронута его великодушием.
В первый раз в жизни Кэсси поняла, что встретила мужчину, на которого действительно могла рассчитывать и которому могла доверять.
— Кэсси, там за дверью еще один стол, — сказал Бо. — Кстати, наши планы на сегодня остаются в силе? — Он встретился взглядом с Кэсси, и она кивнула.
— Софи придет сюда сразу после школы, и я сделаю ей прическу. Потом ты приведешь…
— Брайана и Тимми, захвачу Софи и отведу всех троих в редакцию газеты, где Кейти сфотографирует их и возьмет интервью… — Бо широко улыбнулся, касаясь ее щеки. — По-моему, это очень мила со стороны Кейти — написать статью об увлечении учеников младших классов научными проектами и их участии в выставке.
— И заметь, Кейти делает это не потому, что она моя сестра, — с улыбкой заверила его Кэсси. — «Вестник Куперс-Коува» ежегодно печатает статьи о научной выставке. И в нынешнем году выбор случайно пал на Софи и ее команду. Должна тебе сказать: Софи так волновалась из-за того, что ее фотографию и результаты работы опубликуют в газете, что прошлой ночью не могла заснуть.
Мужчина кивнул.
— Это вполне понятно. Даже взрослый волновался бы, узнав, что о его научном проекте напишут в газете. — Бо ободряюще кивнул Кэсси. — Не волнуйся, когда Кейти закончит, я развезу детей по домам.
— Я планирую закрыть салон не позже половины шестого. Мама и дядя Джаспер собираются повести Софи в кино. А поскольку ты все равно собираешься привезти Софи, почему бы тебе потом не остаться на ужин?
— Согласен. Увидимся вечером.
— Мы сейчас внесем последний стол, девушка, — сказал Шорти, направляясь к черному ходу.
Кэсси коснулась руки Бо.
— Эй…
— Да?
— Спасибо. — Помня о том, что на нее смотрят все ее клиентки, Кэсси встала на цыпочки и поцеловала мужчину в щеку. — Спасибо за то, что принес мои столы.
— Пожалуйста. Увидимся позже, — ответил Бо, удаляясь.
Кэсси взглянула на часы.
До нашей встречи осталось всего шесть часов.
Кэсси нервничала, как никогда прежде.
По правде говоря, она вообще никогдане нервничала из-за того, что какой-то мужчина собирается прийти к ней ужинать.
Кухонный стол уже был накрыт, но, хотя Кэсси позаимствовала у матери фарфор и льняные салфетки, его сервировка соответствовала, скорее, уютной домашней трапезе. Она разительно отличалась от той романтичной и изысканной обстановки, какую Бо создал в тот вечер, когда Кэсси ужинала у него.
Но Кэсси сделала, что могла. Она как раз зажигала длинные белые конусообразные свечи, когда в дверь позвонили.
Сорвав с себя фартук, молодая женщина бросила его на высокий кухонный стол, вытерла повлажневшие от волнения руки о шелковое платье и, отбросив волосы с лица, последний раз взглянула на себя в зеркало, прежде чем подойти к двери.
— Блеск! — На пороге стоял Бо с букетом белых роз. Он глядел на нее так, словно видел впервые в жизни.
На Кэсси было тонкое, как дымка, шелковое платье. Черное, словно ночь, оно облегало изгибы ее тела так, что у Бо пересохло во рту. У платья был высокий ворот, длинные рукава и слегка расклешенный подол, едва касавшийся коленей, благодаря ему ее длинные ноги выглядели невероятно волнующими. Свои длинные волосы Кэсси скрепила двумя черными заколками-пряжками. Искусно выпущенные из прически пряди падали ей на спину, создавая впечатление витого занавеса.
— Ты выглядишь… превосходно.
— Спасибо. Входи, входи! Ужин почти готов.
— Вот, — Бо протянул Кэсси белые, розы.
— О, какие красивые, — сказала она, закрывая парадную дверь. Наклонив голову, Кэсси понюхала ароматные бутоны. — Как ты узнал, что белые розы — мои любимые?
— Давай считать, что эту информацию мне на хвосте принесла маленькая птичка.
Кэсси рассмеялась.
— И я могу поспорить, что у маленькой птички длинные каштановые волосы и большие карие глаза и ее интересует наука, верно?
— Я никогда не скажу, — поддразнил он.
— Что ж, они красивые. Но я даже не могу себе представить, где ты достал белые розы в это время года.
— У нас есть теплица. Шорти — страстный садовник.
— Шорти — садовник? — повторила она, потом покачала головой. — Вы, парни, полны сюрпризов.
— Тут чем-то замечательно пахнет… — Наклонившись, Бо поцеловал Кэсси. — Твой чудный аромат не в счет, — добавил он.
Кэсси рассмеялась. Она привыкала к поцелуям Бо и должна была признать: они ей нравятся.
— Я готовлю лазанью. Сейчас закончу, и мы сможем поесть.
Они пошли на кухню.
Кэсси встала на цыпочки, пытаясь дотянуться до вазы, стоящей на верхней полке шкафчика.
— Позволь, я помогу, — Бо достал вазу и протянул ее Кэсси. Их взгляды встретились.
— Спасибо, — молодая женщина повернулась к раковине, собираясь налить в вазу воды. Ей хотелось, чтобы ее сердце не колотилось так сильно.