Алексу захотелось обнять Оливию и утешить ее, но ему и самому вскоре могло понадобиться утешение.

Он поспешно встал из-за стола.

— Спасибо, что рассказала мне, Оливия. А сейчас мне пора идти.

Ему нужно было время на то, чтобы все обдумать.

В одиночестве.

— Конечно, — тихо сказала она.

Алекс вышел из комнаты. Он не понимал, куда идет, пока не оказался в баре нижнего этажа. Ему хотелось напиться, чтобы заглушить бушующую в сердце боль.

Черт возьми, он не привык к столь сильным потрясениям. Обычно ему удавалось держать свои чувства под контролем, но в таких обстоятельствах трудно сохранять спокойствие. Ему было тяжело сознавать, что он оказался таким уязвимым, когда речь шла об Оливии, таким слабым и бессильным. И он думал не только о себе, но и об Оливии. И о Чезаре, который может так и не дождаться внука. Хотя Алекс решил, что не позволит своему отцу заставить его обзавестись ребенком, он неожиданно почувствовал себя виноватым перед братьями. И это было сумасшествием. С какой стати он должен чувствовать себя виноватым из-за того, что не собирается выполнять вторую часть ультиматума? Его братья ничего этого не знали и очень удивились бы, узнав, что он жертвует собой ради них, вступив в брак, не говоря уж о том, что речь идет еще и о младенце.

Черт. Хуже не бывает.

Через пару часов Алекс вернулся в их гостиничный помер. Он не опьянел, хотя выпил достаточно. Вокруг царила тишина, когда он тихо проскользнул в темную спальню и начал раздеваться. Оливия спала, и он не хотел ее будить. Видимо, на ней сказывалось нарушение биоритма из-за дальнего перелета.

— Тебе совсем не обязательно спать со мной, Алекс, — произнесла она в напряженной тишине. — Я пойму, если ты захочешь уйти в другую комнату.

Он тихо чертыхнулся и скользнул в постель.

— Я твой муж и собираюсь спать рядом со своей женой.

— Временной женой, — уточнила она, но он уловил довольную нотку в ее голосе.

Он притянул ее к себе и коснулся губами ее виска.

— Я договорюсь, чтобы тебя принял специалист. Нам надо услышать еще одно мнение.

— А какой в этом смысл, Алекс?

Он еще крепче обнял ее.

— Мы должны это сделать. Чтобы удостовериться, хорошо?

— Пожалуй.

— А теперь иди ко мне, — пробормотал он и поцеловал Оливию в щеку, прежде чем нашел ее губы. Он хотел облегчить ее боль единственным известным ему способом — найти успокоение друг в друге.

Ее податливое тело было теплым и нежным, и Алекс забыл обо всех проблемах.

Если есть хоть малейший шанс, Оливия родит ему ребенка.

На следующий день они вылетели в Нью-Йорк в компании нескольких специалистов по связям с общественностью. Это давало Оливии возможность избежать дальнейших разговоров на личные темы с Алексом.

Они все обсудили прошлой ночью. Но сегодня было в его глазах нечто такое, что заставило ее встревожиться. Она не хотела лишать его надежды иметь ребенка. Она и сама с трудом привыкла к этой мысли. Не хватало еще, чтобы он тоже мучился.

Оливия не удивилась, когда Алекс попросил ее пройти повторное обследование. Она знала, что рождение наследника является неотъемлемым условием его брака. Конечно, Алекс не разведется с ней, во всяком случае, до истечения этого года. Но как только ее время закончится, ему придется отделаться от нее и найти себе другую жену. И ничего с этим не поделаешь, сказала она себе, и ее сердце сжалось, когда она представила мужа с другой женщиной.

С той, которая родит ему ребенка. О господи. Нельзя позволять себе расстраиваться из-за этого. Их соглашение было чисто деловым, и глупо надеяться на то, что она действительно что-то значит для него, хотя они и провели вместе несколько потрясающих недель. Все произошло так, как произошло. Да, они были близки, но это не значит, что они любят друг друга. Им не нужен ребенок, чтобы скрепить их любовь.

Следующая неделя была расписана по минутам, так что времени на мысли о чем-то еще, кроме работы, попросту не оставалось.

Презентация «Женщин Валенти» имела шумный успех. У дверей некоторых магазинов выстраивались очереди желающих приобрести флакончик новых духов. Этому немало способствовало то, что мама Оливии — дай ей бог здоровья! — попросила своих именитых друзей заглянуть в некоторые магазины, что вызвало новый приток клиентов.

Все были довольны.

Насчет визита к специалисту Алекс хранил молчание.

В один из их последних дней в Нью-Йорке на вечеринке неожиданно появился один из бывших отчимов Оливии.

— Оливия, дорогая, — произнес Рэндалл Маркэм, подходя к ней и целуя ее в щеку.

Оливия обрадовалась встрече. Рэндалл был любимым из ее двоих отчимов и единственным, кто сохранил хорошие отношения с ее матерью.

— Рэндалл! Что ты делаешь здесь? — спросила она, обнимая его.

— Шпионю за тобой, конечно, моя дорогая, — пошутил он.

Оливия впервые за много дней искренне улыбнулась.

— Тебе никогда, не убедить меня в том, что моя мама не заплатила тебе, чтобы ты пришел.

Оливия так нервничала, что запретила своей матери приходить. Видимо, она решила прислать вместо себя Рэндалла.

— Она этого не делала, клянусь, — воскликнул Рэндалл, потом перевел внимательный взгляд на стоявшего рядом Алекса. — А это, как я полагаю, твой новый муж?

Оливия заметила, как Алекс поджал губы.

Но она кивнула и изобразила на лице улыбку счастливой замужней дамы.

— Да, это Алекс. — Она представила мужчин друг другу. — Алекс, познакомься с Рэндаллом, одним из моих отчимов.

— Бывших отчимов, — уточнил Рэндалл, пожимая Алексу руку. — Когда-то я был богат и красив.

Алекс немного расслабился.

— Вы и сейчас красивы.

Рэндалл перевел взгляд на Оливию.

— К сожалению, я больше не богат. — Он вздохнул. — Хотя я продолжаю любить твою маму, — произнес он с преувеличенным пафосом, — должен сказать, что она обчистила меня, как липку.

Оливии стало не по себе. Она не хотела, чтобы Рэндалл болтал лишнее в присутствии Алекса.

— Слава богу, что она не погубила также и мою красоту, — продолжал Рэндалл. — И хорошо, что у нее есть ты, которая может выплатить ее долги. Я советовал ей снова выйти замуж, но она не хочет.

Оливия почувствовала, как напрягся Алекс.

— Как поживает Сибил? — спросила она, переводя разговор в безопасное русло.

— Прекрасно, дорогая. Она занята в шоу на Бродвее. Поэтому мы и оказались здесь, в Нью-Йорке. А еще потому, что хотим увидеть нашу первую внучку.

Оливия знала, что Рэндалл не имеет понятия о том, какую боль причиняют ей его слова. Она потеряла ребенка после того, как он развелся с ее матерью, и Фелиция не посвятила его в курс дела. Она заставила себя улыбнуться.

— У Шэри родилась малышка? Сколько же ей?

— Два месяца. Девочка просто прелестная, — сказал Рэндалл и пустился в подробный рассказ о малышке.

Оливия увидела, как в глазах Алекса сверкнула злость. Зачем только Рэндалл упомянул о долгах ее матери? Это было совершенно излишне.

Они еще немного поговорили об общих знакомых, расцеловались на прощанье и пообещали друг другу как-нибудь встретиться. Все это время Оливия чувствовала, что Алекс кипит от злости, хотя и сохраняет невозмутимый вид.

Он ничего не говорил, пока торжество не закончилось и они не вернулись в свой гостиничный номер.

— Ты не удосужилась рассказать мне что-то еще? — раздраженно спросил он ее.

Оливия вздохнула.

— Что ты имеешь в виду?

Он возмущенно взглянул на нее.

— Те деньги, которые я дал тебе, пошли на уплату долгов твоей матери, так ведь?

Она наклонила голову.

— Часть этих денег — да. Остальные помогли мне расплатиться с собственными долгами, связанными с моим бизнесом. — Она нахмурилась. — А в чем проблема?

Алекс смерил ее холодным взглядом.

— Проблема в том, что ты слишком о многом мне не рассказывала.

Она вскинула голову.

— Ты имеешь в виду мое бесплодие, да?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: