Квинт рассмеялся.
— Может быть.
Мелинда с самого утра ужасно нервничала. Не могла ни на чем сосредоточиться. Как в старые добрые времена, мелькнула мысль.
Карл, благослови его Господь, приехал раньше, чем она просила, и занял детей, пока она лихорадочно пыталась собраться. И сказал ей несколько прекрасных слов, поймав ее уже в дверях.
— Ты знаешь, как учить детей, и ты знаешь свой предмет.
— Да, но на этих экзаменах могут задавать вопросы с подвохом.
— Не имеет никакого значения. Вот увидишь, все пройдет прекрасным образом.
— Лучшим, — автоматически поправила Мелинда и покраснела. — Извини. Наверное, перезанималась. Господи, Карли, я нервничаю больше, чем когда выходила замуж!
Тогда она была легкомысленной девочкой, которая больше всего на свете хотела сбежать из захолустья, в котором жила.
— У меня руки как лед, потрогай! — Она взяла его за руку ледяными пальцами.
Карл начал нежно растирать ее кисти, пока пальцы, наконец, не потеплели.
— Вот, думаю, так гораздо лучше.
Мелинда сделала глубокий вдох, затем еще один.
— Думаю, было бы неплохо отвлечься на что-то другое.
Карл не знал, что на него нашло. Он положил ладони на плечи женщины, притянул ее к себе и поцеловал — по-настоящему, страстно и горячо, вложив в этот поцелуй все свои чувства и желания.
Мелинда забыла, как нужно дышать и для чего. Воздух словно исчез. В ушах появился странный пульсирующий звук, который отдавался во всем теле. Но все это поблекло перед лицом желания, которое ее внезапно охватило. Оно было таким глубоким, сильным и неугасимым, что Мелинда не могла ему противиться. Она не могла вспомнить, когда в последний раз занималась любовью со Стивом, а муж был единственным мужчиной в ее жизни.
Она хотела снова почувствовать себя женщиной.
С Карли?..
Ошеломленная, переполненная новыми эмоциями и страшно смущенная, Мелинда отстранилась и посмотрела на Карла.
Сглотнуть оказалось неимоверно трудно. Как и заговорить.
— И... что это было? — наконец сумела выдавить она.
Он не смог противиться искушению коснуться ее лица и заправить выбившийся локон за ухо.
— А ты не поняла? Ты просила, чтобы я тебя отвлек. Получилось?
— О да, - не веря своим ушам, выдала Мелинда. — Знаешь, как будто муху убили пушечным ядром.
Она вздохнула, мечтая о том, чтобы к ней поскорее вернулся здравый смысл. Она очень надеялась, что экзаменаторы не будут задавать ей сложных вопросов — например, как ее зовут.
Единственное, что Мелинда знала, - ей придется как следует поразмыслить о желании и физиологии. Она была уверена, что между ней и Карлом страсти просто нет места. Но она почему-то была...
Мелинда покраснела и заставила себя вернуться в реальность окончательно.
— Ты уверен, что у вас тут все будет в порядке?
Но они уже были не одни. В прихожую высыпали дети.
— Уверен. — В отличие от первой попытки поработать нянькой, в этот раз Карл действительно не волновался. — Кроме того, Квинт уже успел разболтать, что я сегодня здесь. Наши женщины наверняка найдут тысячу причин, чтобы заскочить сюда сегодня. Наверняка уже даже расписание составили, — усмехнулся он.
— Знаешь, есть куда более страшные вещи, чем искренне заботящаяся о тебе семья.
Он услышал в ее голосе сожаление и понял, что Мелинда снова подумала о своей матери. У нее
никогда не было теплых отношений с родными. Не было семьи.
— Да, я знаю, — мягко произнес Карл. Он взглянул на часы. — Теперь ступай, или опоздаешь.
— Верно. - Страх перед экзаменом вернулся, но накинулся на нее с куда меньшей силой - благодаря Карлу и его поцелую. Мелинда посмотрела на детей. - Всем пока! Ведите себя хорошо с Карлом.
— Ты имела в виду Карли, мамочка? — спросила Молли, глядя на мужчину.
— Да, — подтвердила Мелинда, улыбнувшись Карлу. - Именно его.
Она поцеловала на прощание детей.
Звонок в дверь раздался именно в тот момент, когда Карл потянулся к ручке, чтобы открыть дверь для Мелинды. Он ничуть не удивился, увидев стоящую на пороге тетушку Зои с набитой чем-то сумкой в руках. Исходивший от сумки запах недвусмысленно давал понять, что там ее фирменное шоколадное печенье.
Карл развернулся к Мелинде.
— Ну? Что я говорил? Первая волна уже пошла.
Зои уверенно прошла в дом.
— О чем ты? — невинно поинтересовалась она. — Я просто пришла пожелать Мелинде удачи, - словно в подтверждение своих слов она поцеловала женщину в щеку и пробормотала: — Успехов! А это, — Зои выразительно посмотрела на сумку в своих руках, — мне всегда помогало уговорить моих мальчиков, когда нужно было чего-то от них добиться.
— А как насчет Морган?
Зои выразительно закатила глаза.
— С Морган отдельная история. — Озорной блеск в глазах выдал истинные чувства женщины. — Если есть справедливость на свете, то у нее просто обязана родиться дочка, один в один похожая на свою мать. Только тогда я смогу умереть спокойно.
Карл вновь посмотрел на часы. Мелинде уже следовало уходить, если она не хотела опоздать на экзамен.
— Бегом, — поторопил ее мужчина. — Бегом!
Правильно. Сегодня ей не следовало опаздывать. Мелинда сжала руку Карла и поспешила к машине.
Когда мужчина обернулся, то обнаружил, что тетушка уже успела собрать возле себя всех детей.
— Ну, коли уж я пришла, - начала Зои, тем самым давая понять, что в ближайшем будущем она никуда уходить и не собирается, — то, может быть, мне стоит остаться и немного поиграть с моими внуками и их друзьями? - Она посмотрела на Карла. - Если ты, конечно, не возражаешь.
Карл поднял руки, признавая абсолютную капитуляцию. В глубине души он просто молил тетушку о помощи.
— Нет, совсем нет.
— Хорошо, - улыбнувшись, она вручила Карлу сумку.
— Только сперва ответь мне на мой вопрос, — он внимательно посмотрел на тетушку Зои.
Взяв одного ребенка за руку, та направилась в гостиную. Карл последовал за ней, попутно поставив сумку повыше, чтобы цепким пальчикам не удалось добраться до нее раньше положенного срока.
— Когда придет следующий?
Женщина развернулась к нему лицом.
— Следующий? — изобразив крайнее недоумение на лице, спросила она.
Карл ничего не стал отвечать и лишь продолжил выжидающе смотреть на свою тетю. В конце концов, та сдалась и рассмеялась.
— Где-то через час. — Скорее всего, это будет Дениза, подумала женщина. — Я всегда говорила Джеку, что ты очень смышленый парень.
Карл взял ее под руку и повел к журнальному столику.
— Лучше расскажи мне, как ты относишься к «Змеям и лестницам» [1]?
Название этой старой игры сразу же напомнило Зои о тех временах, когда ее собственные дети еще были маленькими.
Тетушка картинно надулась.
— Молодой человек, вы сейчас разговариваете с мировым чемпионом по «Змеям и лестницам», — Зои осмотрела лежавшие на полу игры, многие из которых были ей хорошо знакомы. — И я вполне сносно играю еще в добрую дюжину, — она посмотрела на детей, которые собрались вокруг них, с нетерпением ожидая продолжения. - Неси сюда.
Карл пересек комнату и принялся искать коробку со «Змеями и лестницами», которую вскоре положил на журнальный столик. А про себя возблагодарил Квинта, который рассказал всем о его проблемах. Действительно, надо забыть о своей ложной гордости и с благодарностью принять помощь родных.
К тому же, как отметил Карл, и дядя с тетей, и все кузины и кузены очень добродушно отнеслись к Мелинде. Дело за малым. Теперь Мелинда должна принять Карла. И не просто как друга, а как любимого мужчину.
Размышляя над этим, он принялся раскладывать игральные фишки. Маленькие детские пальчики сразу же принялись помогать ему.
1
«Змеи и лестницы» — традиционная настольная игра. (Прим. пер.)