Дениза почувствовала, что невольно улыбается. Словно наяву увидела картинку, нарисованную Морганом: Джереми и Бен, маленькая ручонка сжимает большую мозолистую ладонь. Малыш улыбается, что-то беспрестанно тараторит, подпрыгивает от возбуждения. И внезапно ощутила, как боль, сжимавшая ее сердце годами, отступает. Пора смириться с потерей и начать жить дальше. Она прикрыла глаза и почувствовала, как в душе разливается покой.

В комнату вошел Рэдли.

— Папа, санитары готовы, я думаю, тебе лучше выйти.

Морган кивнул.

— Хорошо, сынок.

Дениза с Морганом покинули дом, а Рэдли остался сделать то, что было необходимо: прибраться, найти единственный дедушкин приличный костюм, закрыть все двери и окна. И куда подевался тот испуганный мальчик, который привез ее сюда? — думала Дениза. Бен был прав, Рэдли чудесный юноша, достойный того, чтобы им гордились. И Дениза мысленно возблагодарила Бена за то, что своим мудрым замечанием заставил внука поверить в себя.

Они подошли к машине, Морган помог Денизе сесть и забрался на пассажирское сиденье рядом с ней, благо место позволяло. Застегнул ремень безопасности сначала ее, потом свой и только после этого откинулся со вздохом на спинку сиденья.

— Ну и денек!

Да уж, день выдался на редкость богатый событиями. Денизе захотелось поделиться с Морганом своей новостью.

— А я сегодня получила повышение.

Он взглянул на нее с восхищением.

— В самом деле? Поздравляю.

— Чак рассказал мне о тебе, — заметила она. — Похоже, ты сумел произвести на него впечатление своей игрой в теннис.

— Это уж точно. Побегать я заставил его изрядно.

Дениза улыбнулась, Морган улыбнулся в ответ, потом внезапно помрачнел и отвернулся.

— Спасибо, — произнес он минуту спустя. — Спасибо, что познакомилась с моим отцом, что была рядом сегодня.

— Я ни за что не смогла бы отказаться от такой возможности, — сказала она.

Он прижался щекой к ее макушке.

— Дениза, я все хотел поговорить о Белинде, — начал было Морган, но тут появился Рэдли, и он смущенно замолчал.

Рэдли открыл дверцу машины и сел на водительское сиденье.

— Ты как, пап? — спросил он.

— Терпимо. Спасибо, что позаботился обо всем.

Рэдли кивнул, завел мотор, и они поехали домой.

Дениза не находила себе места. Что Морган хотел сказать ей? Кто такая эта Белинда и какого рода отношения связывают их? А впрочем, так ли она уверена, что ей понравится го, что собирался сообщить ей Морган? Может, он хотел предупредить ее, что отныне Белинда будет частой гостьей в его доме. И ни о какой дружбе с ней теперь не может быть и речи.

Она почувствовала, как Морган обнял ее за плечи. Простой дружеский жест, однако лишенный страсти. Последний раз, когда они ехали по этой самой дороге, Морган обнимал ее совсем иначе. Впрочем, разумно ли думать о страсти? Моргану сейчас не до того. И все же отсутствие теплоты в его прикосновении беспокоило Денизу больше, чем она хотела себе в этом признаться.

Она нужна ему. Уже одно это должно служить утешением. Рэдли позвонил именно ей, а не кому-нибудь еще, понимая, что отцу будет приятно видеть ее рядом в трудный момент. Не хотелось думать, что случится, когда они снова столкнутся с Белиндой, а это несомненно произойдет, если та сочтет необходимым выразить Моргану свои соболезнования.

Они уже подъезжали к Фейетвиллю, когда Рэдли, поерзав на сиденье, нарушил тишину:

— Не хотелось говорить этого раньше, но тетя Делия страшно разозлилась, когда я позвонил ей.

Морган тяжело вздохнул.

— Ничего удивительного.

— Я просто хотел предупредить тебя об этом. Она принялась кричать, что ты виноват и все такое. Даже заявила, что ты должен был бы позвонить ей, а не мне. Мне, видите ли, вообще там было делать нечего.

— Не переживай, — устало проговорил Морган. — Мы все сегодня немного не в себе.

— Тем больше у нее причин вести себя как взрослый человек, — пробормотала Дениза, но если кто из мужчин и слышал ее замечание, то никак не отреагировал.

Дениза попросила Рэдли подвезти ее до работы, чтобы она могла забрать свою машину, и пообещала позаботиться об ужине для них.

Люди шумной толпой покидали здание офиса. Картина показалась Денизе немного необычной, и она поняла почему. Обычно Дениза засиживалась на рабочем месте допоздна. Несмотря на то, что получила повышение, она чувствовала невольную зависть ко всем этим людям, которые заканчивают работу по звонку и спешат, оставив все свои заботы позади, домой, к своим любимым. Она подумала о Моргане, какую пустоту он, должно быть, сейчас испытывает, как ему больно.

Дениза буквально заставила себя сесть в единственный из лифтов, который поднимался наверх. Добралась до своего кабинета. Бетти уже ушла, а Чак яростно рылся в бумагах, в беспорядке разбросанных на ее столе.

— Где тебя носило?

Дениза удержалась от того, чтобы ответить ему резкостью.

— Уверена, Бетти сообщила, что у меня возникло не терпящее отлагательства личное дело.

— Личное дело, ну конечно, — со скептической усмешкой протянул он. — Послушай, никто не станет винить тебя за желание отпраздновать повышение, но не в середине же рабочего дня! Ты могла бы найти для этого более подходящее время.

Дениза прошла к своему столу, бросила на него сумку.

— Час назад умер отец Моргана.

Чак пристыженно опустил голову.

— Прости, я не знал. Но послушай, ведь вы с Морганом не то чтобы женаты или что-то в этом роде…

Даже если б захотел, Чак не мог бы ранить ее больнее. Быть замужем за Морганом Холтом. Святые небеса! Она и не подозревала до сего момента, насколько сильно любит его. Дениза судорожно втянула воздух.

— Я должна была приехать. Вы даже не догадываетесь, как близки они были с отцом, как любили друг друга. Морган нуждается во мне сейчас, и я буду с ним, несмотря на обстоятельства.

Судя по тому, как брови Чака поползли вверх, он крайне изумился.

— Ладно. Что насчет работы?

— Я обо всем позабочусь. Сегодня же набросаю организационный план, а завтра утром передам его Бетти, чтобы отпечатала. Собеседование пока может подождать, пара дней погоды не сделают. Я хочу повременить с этим до похорон.

— Ну и отлично. Ты будешь хорошим руководителем, уверен, я в своем выборе не ошибся.

— Надеюсь, — кивнула она.

— Делай, как считаешь нужным.

— Спасибо. Да, и если понадобится связаться со мной, сотовый буду носить с собой. Так я обычно оставляю его в машине.

— Буду иметь в виду. И… передай мои соболезнования Моргану, пожалуйста.

К немалому изумлению Денизы, Чак сказал это вполне искренно.

— Непременно передам.

— Может, я даже пришлю на похороны цветы.

— Вы поступите благородно.

— Договорились. Так и сделаю.

— Отлично.

— Ну, у меня все… Увидимся.

Она кивнула. Чак махнул ей рукой на прощанье и вышел из кабинета. Дениза потрясла головой. Похоже, она вымоталась сегодня гораздо больше, чем предполагала, поскольку Чак Дейтон неожиданно показался ей вполне нормальным человеком.

Морган вздохнул и сжал ладонями виски. Ему следовало бы радоваться оцепенению, наступившему после того, как он оказался дома, но даже на это он был не способен. Состояние полной прострации было странным, даже немного пугающим, хотя вполне поддавалось разумному объяснению. Обыкновенный шок как следствие испытанного потрясения, вот что сейчас было с ним. Умом Морган это понимал, однако сердце отказывалось принимать какие-либо объяснения.

Он знал, что жить Бену оставалось немного, и должен был бы подготовиться к неизбежному концу. Но разве можно быть к этому готовым?

Дениза понесла поднос с грязной посудой к мойке. Надо бы помочь ей, вот только где найти силы? Она накупила всяких вкусностей в китайском ресторанчике, но Морган так и не смог заставить себя поесть. И теперь коробочки с деликатесами отправились в холодильник дожидаться того момента, когда у него проснется аппетит.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: