Потянувшись за чайником, Кэрри налила им обеим чаю.
— Он настроен против меня, ты сказала? — Кэрри припомнила ощущение, которое овладело ею в тот вечер, когда она обедала с Уэйном и его друзьями. Она сидела там, смотрела на него, и вдруг на нее нахлынуло странное чувство, заставившее ее покраснеть. В это время Уэйн, заметив ее интерес к нему, бросил на Кэрри задумчивый взгляд.
— Кажется, он ненавидит тебя сверх всякой меры, — с сожалением произнесла Авриль. — Если бы только ты повела себя иначе — но откуда ты могла знать, что мои родители скрывали от меня факт удочерения?
— Да, получилось неудачно, — согласилась Кэрри с легким вздохом. — Знай я, что тебе ничего не известно об этом, нога бы моя не ступила на этот остров. Хотя тогда мы бы никогда не встретились.
Авриль нахмурилась:
— Это было бы ужасно. Нет, лучше пусть будет так, как сейчас. Ведь это все временно — эти тайные встречи, я хочу сказать. Когда гнев дяди Уэйна пройдет, я все улажу. Скажу ему, что знаю, что ты моя сестра, и хочу встречаться с тобой. Он позволит, чтобы все было по-моему, — заключила Авриль с улыбкой, увидев, как скептически изогнулась бровь Кэрри.
— Неужели кому-нибудь удавалось переубедить твоего дядю? — захотела узнать Кэрри, оживив в памяти высокую мужественную фигуру, властную и повелительную.
— Мне удавалось — и иногда Ровене. Она совсем не такая милая, знаешь ли, но, должно быть, дяде Уэйну она нравится. Он везде ходит с ней, и однажды я видела, как они целуются. Я иногда раздумываю, поженятся ли они, в конце концов. Я бы не хотела такую тетю, — добавила она, нахмурившись.
Кэрри помолчала, колеблясь, стоит ли рассказывать о встрече, или, точнее, стычке, с ее дядей несколько дней назад. Но так как Уэйн явно ничего не говорил Авриль, Кэрри решила, что лучше и ей помалкивать.
— Значит, они друзья, — сказала она, все еще думая о Ровене.
— Больше чем друзья. — Авриль помолчала, но потом продолжила: — Я бы не стала обсуждать это ни с кем, кроме тебя, разумеется. Но так как ты моя сестра, я могу говорить обо всем на свете — и это так прекрасно! О, я так рада, что я нашла тебя. — Авриль рассмеялась. — Я, конечно, хотела сказать: рада, что ты нашла меня.
— Я тоже. — Но голос Кэрри был довольно печален, она вспомнила Мишель. — Ты думаешь, есть вероятность, что твой дядя женится на Ровене? — наконец спросила она будто с усилием.
— Большинство уверено, что дядя Уэйн не из тех, кто женится, что он прирожденный холостяк, но он так любит детей, и это мне кажется достаточно убедительным доводом в пользу того, что когда-нибудь он женится. Ты так не считаешь?
— Совсем не обязательно, — возразила Кэрри после небольшого раздумья. — Многие холостяки любят детей, но это не значит, что они жаждут обзавестись собственными.
— Я уверена, что дядя Узйн очень хотел бы завести своих детей.
Кэрри нахмурилась, не понимая, почему мысль о женитьбе Уэйна на его секретарше кажется ей такой отвратительной. Это чувство таилось в самых отдаленных уголках ее подсознания, словно напоминание о ночном кошмаре.
Как обычно, они с Авриль уезжали из кафе на разных такси, условившись встретиться на этом же месте неделю спустя.
— Очень скоро мы будем встречаться в доме дяди Уэйна, — уверенно заявила Авриль, усаживаясь в машину. — Я знаю, я должна радоваться уже тому, что вижусь с тобой каждую неделю, но мне этого недостаточно. Я надеюсь, скоро дядя Уэйн предложит тебе поселиться у нас.
Жить вместе с Авриль было бы чудесно, и все же Кэрри знала, что она не будет полностью счастлива, пока не сможет помочь Мишель. Если бы только Уэйн поверил ее истории о Мишель и позволил Авриль выделить деньги для сестры… Тогда бы она тоже приехала на Барбадос, и они зажили бы все вместе до тех пор, пока Кэрри не решит вернуться в Англию. Воссоединение всех трех — вот о чем мечтала Кэрри, наследуя деньги своей тетушки. Если бы только удалось убедить Уэйна принять Мишель, то по крайней мере одна ее заветная мечта была бы исполнена.
Кэрри махала Авриль вслед до тех пор, пока машина не исчезла из вида за поворотом дороги.
— Отель «Бич Мэнор». — Кэрри улыбнулась водителю, открывая дверцу такси.
— Да, мисс…
— Вам не понадобится такси в ближайшее время! — Мужской голос, вибрирующий от сдерживаемого гнева, заставил Кэрри похолодеть. — Вы никуда не едете.
— Мистер Харви! — Она чуть не упала от страха, кровь отхлынула от ее лица. — Как давно… я хотела сказать, значит, вы обо всем знали?
Какой глупый вопрос! Разумеется, он все знал и, судя по выражению его лица, был готов убить ее. Кэрри инстинктивно отступила назад под горящим взором, который Харви не спускал с нее, хотя обращался к таксисту.
— Сколько?
— Леди собиралась ехать в отель «Бич Мэнор»…
— Я сказал — сколько! — Рука Уэйна уже была в кармане, и едва шофер назвал цену, как купюры стремительно оказались в его руке. — Можете ехать, нам не нужна машина.
— Да, сэр. — Водитель с любопытством взглянул на Кэрри перед тем, как поспешно тронуться с места.
Вскоре машина исчезла за тем же поворотом, что и такси Авриль, и Кэрри осталась один на один с разгневанным опекуном сестры. «Разгневанным? Это слишком мягко сказано, — решила она, заметив смертельную бледность кожи под красивым бронзовым загаром и то, как двигались желваки на его скулах, — да он готов убить меня!» И Кэрри инстинктивно поднесла руку к голове, будто защищаясь. Безмолвное напряжение становилось невыносимым. Она была вынуждена заговорить:
— У вас не было никакого права отсылать мое такси…
— Как долго моя племянница обманывала меня? — Этот голос был такой мягкий… но по-прежнему дрожал от ярости.
Кэрри затрепетала, едва в состоянии произнести слово.
— Н-не очень долго… я хочу сказать, Авриль и я… — Язык не слушался ее, она увидела, что хозяин кафе стоит на пороге, с любопытством наблюдая за сценой, разыгравшейся у его заведения. — Мы в-встречались по средам.
Губы Уэйна плотно сжались. Кэрри почувствовала, что он с удовольствием ударил бы ее.
— Я спросил — как давно!
— Авриль… — опять залепетала она, невольно игнорируя вопрос и одолеваемая страхом за сестру. В таком настроении Уэйн был способен на все, лихорадочно подумала Кэрри. — Что вы собираетесь сделать… сказать ей?
— Много всего! — рявкнул тот, и Кэрри дрожала, нервы отказывали ей. Взгляд Уэйна скользнул по мужчине, стоявшему на пороге. Харви резко махнул рукой куда-то по направлению заднего выхода из кафе. — В мою машину! — Этот приказ, будто отданный слуге, заставил Кэрри, несмотря на ее взбудораженное состояние, гордо вскинуть голову. — А в случае неповиновения, — сказал Уэйн подозрительно спокойно, — я посажу вас в машину силой.
— Силой? — Это было единственное слово, которое вырвалось у Кэрри, когда она недоверчиво вскинула на него свои очаровательное глаза. — В-вы заставите меня с-силой?
— Перестаньте разыгрывать мелодраму. Залезайте в машину, она на заднем дворе.
Кэрри благоразумно повиновалась, так как ее силы были уже на исходе. Этот мужчина был слишком властным, слишком подавляющим; и она покорно свернула вслед за ним за угол здания.
Глава 5
Очутившись за рулем, Уэйн молча повел автомобиль в неизвестном направлении. Кэрри, сидя рядом с ним, безучастно смотрела на пролетавшие мимо хлебные и манговые деревья. Почему он молчит, недоумевала она, чувствуя, что попала в какие-то невидимые сети, из которых ей не выбраться, а впереди ее ждет полное уничтожение. Она молча укоряла себя за то, что не смогла противостоять устрашающей манере Уэйна. Как она могла позволить ему так бесцеремонно засунуть себя в машину и увезти из кафе? Почему ее охватил такой беспочвенный и необъяснимый страх как раз в тот решительный момент, когда она еще могла найти убежище в кафе? Но столь позорная потеря воли была вызвана несколькими причинами: страхом разоблачения, страхом за Авриль и, прежде всего, почти парализующим эффектом подавляющей личности Уэйна. Достаточно было одного командного слова от этого человека, и его противник оказывался не в состоянии применять даже необходимые меры самообороны.