— Заполнено? — повторила Кэрри, отвлекаясь. — К нам едет группа из Англии, насколько я знаю, но она не сможет занять всю гостиницу.
— Я сегодня забронировал две группы: одну на десять человек и вторую на восемь. Также ожидается пара молодоженов на медовый месяц, так что почти все номера будут заняты.
— Пара молодоженов? — В голосе Уэйна, без сомнения, звучала язвительная насмешка. — Еще один бедняга позволил себя одурачить.
Чарльз засмеялся:
— Ты, как всегда, циничен. Как бы тебе не пришлось в один прекрасный день вспомнить свои слова. С чего ты решил, что тебе это не грозит?
— Я родился с таким иммунитетом, прибавь мою способность к предвидению и здравый смысл. — И Уэйн перевел серые глаза на Кэрри. — Хотя не советую всем брать с меня пример, — добродушно прибавил он. — А то наша нация очень скоро вымрет.
Кэрри ничего не ответила в основном из-за того, что опять вспомнила недавние события, произошедшие в офисе Уэйна, к тому же ее одолевали не очень приятные мысли о том, что задолго до их стычки она уже не была равнодушна к мужским чарам опекуна ее сестры.
Он продолжал болтать с Чарльзом. Извинившись, Кэрри направилась в гостиницу и поднялась к себе в номер. На туалетном столике ее ждали два письма; она жадно схватила их. Одно было от Мишель, другое — от Ирен. Ирен писала, что ее свадьба состоится через две недели и она уже съехала с квартиры, поселившись на время у родителей. Но первым Кэрри распечатала письмо сестры, и по мере того, как пробегала глазами страницы, на лбу ее медленно собирались морщины. Письмо, казалось, было жизнерадостным и содержало кучу новостей. Откуда тогда у нее возникло это странное ощущение тревоги — почти неосязаемое чувство дискомфорта и подозрения, что с ее сестрой не все в порядке?
Кэрри задумчиво сложила листки бумаги, затем снова развернула их. Мишель ничего не написала о том, как она потратила личные деньги. Не упомянула она об этом и на прошлой неделе, припомнила Кэрри. А ведь раньше Мишель подробно перечисляла, что накупила на деньги Кэрри. Девушка покачала головой. Пока не о чем беспокоиться. Просто Мишель решила, что не следует писать так много о том, как она потратила их. Поначалу для нее это было в диковинку, но теперь девочка привыкла к тому, что у нее есть свои деньги, вот и перестала рассказывать о том, как она ими распоряжается.
Отбросив подозрения как совершенно беспочвенные, Кэрри взялась за другое письмо, и ее глаза заблестели от удивления и радости, пока она быстро читала.
В первых строках, поблагодарив Кэрри за ее свадебный подарок, Ирен продолжала:
«Ты будешь удивлена моими новостями. Как ты знаешь, мы не планировали медового месяца, так как потратили слишком много денег на благоустройство дома. Но на прошлой неделе тетя Крисси выиграла в лотерею и предложила нам оплатить медовой месяц из этих денег. Она хочет, чтобы это было нечто особенное, и, разумеется, я сразу же подумала б Карибах — а кто бы не подумал, если хочешь провести медовый месяц наилучшим образом. А подумав о Карибах, я, естественно, вспомнила о тебе. И нам повезло, кто-то там отказался, и мы успели купить тур на Карибы. Ну, что ты обо всем этом думаешь? Я сама просто не верю в свое счастье — фантастический медовый месяц, совершенно бесплатный, к тому же в придачу я увижу тебя! Но сейчас у меня такая суматоха: последние покупки и все такое. У меня есть новости о Мишель, но это подождет до нашей встречи.
С любовью,
Ирен».
Новости о Мишель… и Ирен предпочитает сообщить их при личной встрече! Каким-то образом эти слова подруги показались Кэрри подтверждением ее опасений, что с Мишель не все в порядке. Тревога мгновенно вернулась к ней, и ее теперь было не так легко прогнать. Если бы только Уэйн Харви повел себя как человек и сочувственно выслушал бы все, что она хотела сказать ему, — как бы это упростило дело! Счастье Мишель было бы обеспечено, а вместе с ней были бы счастливы и они с Авриль. Кэрри пожалела, что ей не хватает сил ненавидеть его так, как он того заслуживает.
Что он скажет Авриль, раздумывала она. По необъяснимой причине Кэрри была убеждена, что почти весь его гнев испарился после их поцелуев и ей теперь не стоит беспокоиться об Авриль.
Чарльз пригласил Кэрри на обед в пятницу; она приняла приглашение, и они поехали вдоль каменистого атлантического побережья острова в «Сэм Лорд Касл». Припарковав машину, Чарльз предложил прогуляться по окрестностям перед тем, как зайти в ресторан. Он по-прежнему недоумевал по поводу интереса Уэйна к Кэрри, и хотя ни словом не упоминал об этом после отъезда Харви в прошлую среду, по взглядам, которые он бросал в ее сторону, Кэрри прекрасно понимала: Чарльз одновременно и любопытствует, и немного ревнует.
Поэтому Кэрри совсем не удивилась, когда, прогуливаясь с ней по великолепному саду, окружавшему замок, Чарльз неожиданно вернулся к этой теме.
— Уэйн Харви, кажется, проявляет повышенный интерес к твоей персоне. — Это прозвучало как утверждение, но Чарльз взглянул на Кэрри вопросительно.
Она поколебалась, но затем небрежно ответила:
— Я не понимаю, что ты имеешь в виду, Чарльз. Он подвез меня, и это выглядит вполне естественно, учитывая, что у него есть машина, а у меня нет.
— Естественно? Ты так думаешь? Кэрри, Уэйн Харви не подвозит женщин. Если он и разъезжает в своей машине, то только по делам. Он вообще испытывает очень мало интереса к женщинам, а когда занят делами, то попросту их не замечает.
Кэрри повернулась к нему.
— На что ты намекаешь? — проговорила она низким, вибрирующим голосом.
— Я не намекаю, — последовал быстрый ответ извиняющимся тоном. — Но я обескуражен. Сначала он уводит тебя из ресторана, когда мы ужинали вместе, а затем подвозит тебя. — Чарльз помолчал, но, так как Кэрри не спешила с комментариями, добавил: — Его интерес к тебе чрезвычайно интригует меня.
Последняя реплика вызвала улыбку на ее губах,
— Кажется, ты не слишком лестного мнения обо мне, Чарльз, к тому же ты не дипломат.
Он поднял бровь, но не выказал ни малейшего признака раскаяния.
— Физическая привлекательность обычно проходит мимо Уэйна Харви — он редко обращает внимание на женскую красоту. Это уже было доказано неоднократно. — Они дошли до скамьи, и Чарльз пригласил Кэрри присесть рядом с ним. — Такой мужчина, как Уэйн, — богатый и привлекательный — всегда представляет мишень для многочисленных прекрасных особ женского пола, пытающихся заманить его в свои сети. Но, как он сам говорил, у него на них врожденный иммунитет…
— Чарльз, — мягко оборвала его Кэрри, — зачем ты все это мне говоришь?
Другая пара, взявшись за руки, прошла мимо них под этой тропической луной, которая словно специально была создана для влюбленных. Чарльз не спускал с них глаз до тех пор, пока их темные силуэты не слились в один, едва различимый, когда они остановились у озера для поцелуя. Он молчал, и Кэрри понимала, что он тщательно подбирает слова. Летели минуты, и она уже с нетерпением ожидала его ответа.
— Ты слишком милая, чтобы тебя можно было обидеть, Кэрри, — наконец произнес Чарльз, и его голос звучал озабоченно. — Ты не возражаешь, если я буду откровенен?
Хотя Кэрри и покраснела при этом замечании, она была слишком заинтересована в том, чтобы довести разговор до конца.
— Будь настолько откровенен, насколько считаешь это нужным, Чарльз.
Ее голос был приятным, но подчеркнуто ровным. С Чарльзом нужно быть поосторожнее. Он хочет быть для нее больше чем другом… и в то же время Кэрри чувствовала, что он не стремится к серьезным отношениям. Разумеется, она может ошибаться, его намерения могут быть самыми достойными. Но так как она не испытывала к нему никаких чувств, то и его намерения были ей совершенно не важны — так Кэрри решила еще тогда, когда Чарльз предложил ей регулярно встречаться.
— Может, ты сама этого не осознаешь, но то, как ты смотрела на него в среду, когда вы оба стояли передо мной, — что ж, этот взгляд был вполне откровенным, Кэрри.