Алисия недоуменно посмотрела на него.
— Но ведь яхтсмены приезжают туда за победой, которая определяется очень просто — нужно прийти в марину первым.
— Да, это так. Кстати, призовой фонд не так уж велик. Главные деньги вертятся вокруг титула королевы. Ведущие дома моды спортивной одежды, известные парфюмерные и косметические фирмы заключают с королевой гонок годовые контракты на рекламу своих товаров. Единственным неизменным условием является изображение яхты. Таким образом слава и деньги счастливо соединяются.
— А какой яхты? Той, которая победила? — не могла понять Алисия.
— Необязательно. Это яхта, которую представляет королева, — продолжал Роберт. — Претендентками на титул могут быть девушки из состава экипажей или гостьи яхт. В жюри заранее, перед гонками, направляется короткий — на пять-семь минут — любительский фильм. Ролики анонимны, их различают по девизам. Главной героиней фильма является, как ты понимаешь, потенциальная королева.
— А кто входит в состав жюри?
— Одиннадцать человек — полный состав правления яхт-клуба. Но дело не в них. Все они — достойные и известные люди. Группа преступников, о которой я говорил, не имеет к ним никакого отношения. Злоумышленники просто играют на человеческих слабостях, каким-то образом внушая заинтересованным лицам, что имеют влияние на некоторых членов правления и могут использовать его при выборе королевы.
— Не бесплатно, разумеется, а в обмен на их денежки, — подхватила Алисия, которая начинала кое-что понимать.
— Да, это верно по сути. По форме же выглядит так. Преступники предлагают помощь при производстве фильма и просят за это крупный гонорар. После этого смываются в неизвестном направлении. — Роберт перевел дыхание: он не привык так долго говорить. — План моего начальства заключался в следующем: я, приглашенный Питером, буду участвовать в гонках на его яхте. А свою жену, очень привлекательную женщину, которую он уже давно хочет видеть королевой, Питер собирался выставить претенденткой.
— А ты рядом с ними будешь наблюдать за происходящим и заниматься расследованием! — Глаза Алисии загорелись, но тут же погасли. — Однако какое отношение к этому имею я?
— Дело в том, что жене Питера срочно пришлось вылететь в Таиланд к родителям. Ее отцу предстоит сложная операция, и она хочет быть рядом. Тебе придется сыграть роль моей жены и претендентки на титул «Королева нашвиллских гонок».
Потрясенная Алисия не могла вымолвить ни слова и широко раскрытыми глазами смотрела на Роберта.
— Ну, что же ты молчишь? Согласна или нет?
По-прежнему, как зачарованная, она не издавала ни звука.
— Уверяю, что тебе не грозит никакая опасность. Просто ты будешь находиться эти три дня рядом со мной. Твое красивое лицо и безупречная фигура — веские основания для хлопот амбициозного мужа, использующего все возможности, чтобы протолкнуть прекрасную женушку в королевы.
— Я не боюсь опасностей. Я стремлюсь к ним, Роберт. Догадываюсь, что это и есть твой главный вопрос. Отвечаю, что мое согласие — полное и безоговорочное. Когда нужно отправляться?
Лоб Роберта прорезала легкая морщинка.
— Сегодня вечером.
Алисия ахнула, но это было скорее восклицание радости, чем возмущения. Она была совершенно свободна до начала следующей недели, а Рита Торндайк вполне может полежать несколько дней под креслом. На сцену выходит новый персонаж — отважная и непобедимая Алисия Ливингтон!
Роберт верно оценил ее состояние, поэтому не стал тратить времени на извинения за такую спешку, а перешел к делу.
— Алисия, должен тебя предупредить: Питеру я уже сказал, что буду на яхте с женой. Когда мы корректировали операцию в связи с отъездом супруги Питера, мой шеф сказал, что девушка, выступающая в качестве приманки, должна изображать именно жену, мою или Питера. Он считает это обязательным для успеха операции условием. Жену Питера довольно хорошо знают — она постоянно его сопровождает. Так что…
— Да пожалуйста, я не возражаю. Почему бы и нет?
Алисия была удивлена тем, что Роберт придает такое значение второстепенной, с ее точки зрения, детали.
— Это хорошо. Но, знаешь ли… — Он замялся. — Мы должны будем спать в одной каюте. Другие каюты будут заняты экипажем. Ночевать в одном помещении — разве это не естественная вещь для супругов?
Алисия возмущенно вскинула брови. Она собиралась сказать что-нибудь резкое, но не успела.
— В каюте две отдельные кровати, — поспешил пояснить Роберт. — И по ночам я, слава Богу, не храплю.
Алисия рассмеялась. Неожиданно ей стало легко и весело.
— Итак, решено. Я согласна участвовать в проведении расследования, и я…
— Не участвовать в расследовании, а сопровождать меня, — решительно прервал ее Роберт, сделав ударение на слове «сопровождать». — И еще один важный момент, Алисия: мне хотелось бы быть уверенным, что в твоей личной жизни не возникнет никаких осложнений.
— Не понимаю, о чем ты?
Он внимательно вслушался в ее интонации и не обнаружил в них ни тени неискренности.
— Я говорю о Майкле Фордхэме.
— Совсем забыла о том, что ты детектив и должен быть в курсе всего происходящего. Боюсь только, что у тебя неверная информация. Майкл — мой хороший друг и коллега. Не более того. — Алисия постаралась, чтобы ее голос звучал строго.
— Ой-ой-ой! На часах уже три, — как будто не услышав ее ответа, простонал Роберт. — Дорогая, я полетел! Мне еще нужно позаботиться о билетах на самолет до Мельбурна и закончить кое-какие дела на работе.
— «Дорогая»? Ты что — уже входишь в образ?
— Да, детка. Все, меня уже здесь нет. Заеду за тобой через два часа. — Роберт стремительно бросился к двери, на пороге обернулся и крикнул: — Спасибо тебе, Алисия! Я рад, что ты согласилась на мое предложение!
Горячая волна радости захлестнула Алисию. Она долго вынашивала планы изменить профессию, и сейчас, когда работа в пыльной библиотеке и молчаливое обожание Майкла Фордхэма стали уже невыносимы и окончательный выбор почти сделан, судьба предоставляет ей великолепный шанс — провести уик-энд, вместе с самым настоящим детективом участвуя в расследовании! Алисия тут же вспомнила, как Роберт поправил ее, подчеркнув, что она должна лишь сопровождать его, но беспечно отмахнулась от этого условия. На месте будет видно, решила она.
Однако у нее было не так много времени. Быстро упаковывать чемодан! — приказала Алисия себе. Возможно, обнаружится, что не хватает каких-то мелочей, — тогда придется выйти в магазин.
Она открыла дверцы шкафа. В одной его половине лежали вещи из жизни «до Риты»: длинные юбки и объемные блузки, мешковатые брюки и официальные жакеты, все — унылых серых, коричневых и зеленых тонов. Одежда робкой и застенчивой Алисии, которая хочет отгородиться от мира, с головой погрузившись в книжные приключения. В последнее время эта половина открывалась все реже и реже.
Мини-юбки, яркие топы, экстравагантные шарфы, высокие сапожки на шнуровке, стильные шелковые блузки заполняли другую половину шкафа. Здесь преобладали сочные красные, бирюзовые, желтые, лиловые цвета. И висели два вечерних туалета — серебристое, вспыхивающее при искусственном освещении разноцветными искрами длинное и узкое одеяние и маленькое платье глубокого черного цвета, в котором Алисия была на вечернем свадебном приеме.
Она застыла в нерешительности. Ей предстояло выбрать между первым и вторым набором вещей.
«И ты еще думаешь?» — сердитый голос Риты вывел ее из оцепенения. Алисия без колебаний открыла пошире вторую створку шкафа, и на нее хлынул поток ярких красок. Особо не задумываясь, она бросила в чемодан несколько вещей.
Теперь белье. Хотя какое это имеет значение? Она рассеянно перебирала ворох невесомых вещиц из шелковых кружев и тончайшего батиста…
Имело бы, если бы она собиралась раздеваться перед Робертом. Но это не входит в ее планы. Главное — проведение операции и успешное начало работы в новом качестве.
Глупая маленькая библиотекарша! Ты так и не поняла, что значит жить полной жизнью и не отказываться от ее заманчивых предложений — и это в двадцать пять лет! Подумай: другого шанса заарканить такого прекрасного представителя мужской породы, как Роберт О'Брайен, у тебя, возможно, уже не будет… Никогда еще голос Риты Торндайк не звучал так вкрадчиво.