Вернулась к жизни — именно так это выглядело.

— Похоже, дождь кончился, — сказала Бернис.

— Я поеду домой. — Макс спустился по деревянным ступенькам. Остановившись, он медленно обернулся и взглянул на женщину, наблюдавшую за ним. — Я был на похоронах Джонни. Но когда увидел Лайзу Джейн… — Макс покачал головой. — На кладбище я старался держаться на безопасном расстоянии. Лишь после того, как все ушли, я подошел к его могиле. Я… я хотел, чтобы вы знали.

— Спасибо, Максвелл.

— Пожалуйста, мэм.

— Не буду возражать, если ты снова будешь называть меня «мама».

Комок подступил у него к горлу. С благодарной улыбкой он кивнул и направился к своей машине.

Элизабет проснулась на следующее утро со смешанными чувствами, потому что ей приснился Макс. Они занимались любовью. Она представляла все это себе так отчетливо, когда принимала душ и одевалась, что от сладостного томления у нее подкашивались ноги. Это не просто увлечение — это уже беда.

А она-то думала, что самое большое несчастье — вышедшая из берегов Миссисипи.

Элизабет спустилась вниз. Подходя к кухне, она замедлила шаги. Ей почему-то стало не по себе. Когда же все-таки вчера ушел Макс? Перед тем, как вернулись Бернис и Бруди?

Бернис сидела за кухонным столом в очках и с карандашом в руке — она была поглощена разгадыванием кроссворда в газете. Бернис посмотрела на Элизабет, но в ее глазах не было и тени осуждения.

Они пожелали друг другу доброго утра.

— На сковородке яичница. Поешь, ведь ты даже не поужинала вчера.

— Извини, что проспала ужин. Я хотела только чуть-чуть вздремнуть, — сказала Элизабет и взяла тарелку. Есть совершенно не хотелось, но Бернис встревожится, если отказаться от завтрака. Она ведь обещала свекрови, что будет есть лучше.

— Тебе давно пора как следует отдохнуть, — добродушно проворчала Бернис. — И не только хорошо выспаться. Съезди куда-нибудь этим летом.

— Пока все остальные будут сражаться с наводнением? А разве они не устали? Я не из тех, кто бежит с тонущего корабля. Я нужна здесь. — Элизабет села за стол.

— Когда окончательно выдохнешься, то никому уже не поможешь. Подумай о собственных детях. Ты нужна им.

Элизабет кивнула в ответ на увещевания свекрови. Если Бернис заговорила о внуках, значит, дело серьезное. Бернис никогда не учила ее, как воспитывать их.

— Бруди вчера нагрубил Максу. Они столкнулись в дверях. Тебе стоит поговорить с ним. Он все не так понял. — Бернис помолчала, а потом добавила: — Мальчик ужасно расстроен. Он, похоже, приревновал тебя к Максу.

— Надеюсь, ты объяснила ему, что причин для ревности у него нет? — спросила Элизабет, с трудом подавив готовый вырваться стон.

— Да, мне удалось его немного успокоить. Но он должен услышать это от тебя. Дай ему понять, что в этом доме он мужчина.

— Хорошо.

— Мне пора — дел масса. Куда-нибудь поедешь сегодня?

— Да. Надо купить кое-какие запчасти для машины. Вчера не смогла — магазин был закрыт, — ответила Элизабет, с отсутствующим видом ковыряя яичницу вилкой. — Потом попрошу Бруди помочь мне починить машину.

— А как же Макс?

Элизабет помотала головой.

— Я больше ни о чем не буду просить его.

— Ты забыла: тебе ведь придется поехать к Уайлдеру, чтобы забрать машину. Как Бруди отреагирует на это?

— О-о! — простонала Элизабет. Макс! Зачем ты вернулся в Олтон? Было бы лучше тебя никогда не видеть.

Макс чувствовал себя превосходно. Он мчался к городу, врубив радио на всю катушку и постукивая пальцами по рулю в такт модной песенки. Чтобы вернуться к нормальной жизни, нужно всего лишь хорошо выспаться. Все складывалось как нельзя лучше. Несколько телефонных звонков — и он нашел чикагскую компанию, которая сможет предоставить насос уже на следующей неделе. Он надеялся, что тот старый, в доме Маккензи, продержится.

Выяснив, что получит насос в понедельник, Макс забронировал люкс в отеле «Времена года» на уик-энд. Потом позвонил миссис Маккензи. Разговор был не из приятных, но в конце концов она согласилась помочь ему с Элизабет, потому что любила свою невестку.

Войдя в старое кирпичное здание, он увидел Бернис, разбиравшую кипы бумаг.

— А где Лайза Джейн?

— Занимается насосами.

— Огромное спасибо за помощь.

— Не благодари меня, пока она сама не согласится принять твое предложение.

— Если вы на моей стороне, победа мне обеспечена. — Макс распахнул дверь и жестом пригласил ее пойти вместе с ним.

Старушка покачала головой, но улыбнулась ему, когда проходила мимо него к дверям.

Река подступала все ближе к дому, и пыхтевший насос уже не мог откачивать воду. Когда они зашли за угол, Макс увидел Лайзу Джейн. Она стояла, заложив руки в задние карманы джинсов, и пристально смотрела, как работает второй насос. На ней была рубашка, завязанная на талии.

Эта женщина сводила его с ума, стоило ему только взглянуть на нее. Сердце Макса забилось так сильно, что его стук отдавался в ушах.

— Элизабет, здесь кое-кто хочет тебя видеть, — позвала Бернис.

Лайза Джейн обернулась. Ее глаза на мгновение округлились от удивления.

— Ничего, что я без предупреждения?

— Конечно, нет, — равнодушно ответила она. Слишком равнодушно. И когда она перестанет разыгрывать полное безразличие! — Рада тебя видеть.

— Взаимно. — Он окинул ее оценивающим взглядом.

— Элизабет все утро висела на телефоне, пытаясь договориться насчет насоса в одном из ближайших городков, — сообщила Бернис.

— Как я понимаю, ничего не вышло?

— Ничего, — неохотно призналась Элизабет.

— Тогда собирай вещи. Я заказал насос в Чикаго. Мы можем вылететь сегодня вечером, а в понедельник будем уже здесь.

Элизабет насмешливо посмотрела на Макса.

— Ты хочешь, чтобы я все бросила и уехала с тобой на целых два дня? — И две ночи, добавила она про себя. Как здорово он все придумал! Но соблазнить ее Максу не удастся, пусть даже и не мечтает! — У меня очень много работы, и я не могу уехать прямо сейчас.

— Не беспокойся, — сказал он, многозначительно взглянув на Бернис. — Я уверен, что ты можешь оставить вместо себя миссис Маккензи. Она справится. Правда, мэм?

— Конечно, — ответила Бернис, поворачиваясь к невестке. — Элизабет, я уже говорила, что тебе надо куда-нибудь съездить. И вот пожалуйста, прекрасная возможность. Поезжай, все будет как надо.

Переводя взгляд с одного заговорщика на другого, Элизабет повторила:

— Я не могу уехать сегодня! — Бруди и Энни нуждаются в ней больше, чем этот сумасшедший пилот.

В глазах Макса промелькнуло разочарование. Она пожала плечами.

— Я думаю, ты прекрасно справишься и без меня.

— Ты не можешь лететь один, — запротестовала Бернис. — Кто-нибудь из нас должен осмотреть этот насос, перед тем как покупать его. Если не Элизабет, то я.

Макс усмехнулся.

— Замечательно. Будьте готовы через два часа. Надвигается очередная гроза, и я хочу успеть вылететь до нее.

Элизабет всполошилась:

— Подождите! Бернис, ты в самом деле собираешься улететь с ним на два дня?

— Кто-то из нас должен сделать это. Кто-то должен выписать чек и оформить необходимые бумаги.

Элизабет стояла, упершись кулаками в бока.

— Но почему надо лететь туда именно сегодня? Почему не в воскресенье? Не в понедельник утром?

— Ты хочешь, чтобы меня настигла гроза? — спросил Макс. От возмущения у него задрожал подбородок. — Неизвестно, когда она закончится. А твой насос может не выдержать до понедельника. Тебя устраивает такая перспектива?

— Нет. — Разобравшись, что дело действительно в погоде, а не в каких-то тайных планах Макса, Элизабет решила, что ведет себя глупо. Взглянув на Бернис, она почувствовала себя виноватой за то, что чуть не заставила пожилую женщину отправиться в такое опасное путешествие. — Хорошо, я полечу с тобой.

— Обо мне не беспокойся, я справлюсь, — уверенно сказала Бернис.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: