Скрипнула дверь, и Катрин, отогнав невеселые мысли, подняла голову и увидела Мари и двух служанок, которые принесли подносы с едой.
Катрин всегда была внимательной, и от нее не ускользнуло, с каким почтением Мари относилась к майору, как она обрадовалась неожиданному появлению майора Росса — так встречают только хорошего друга. Из этого Катрин сделала вывод, что майор сотрудничал с сэром Джайлсом еще до спасения им Луизы Барон.
Когда служанки ушли, и они с Мари остались одни, Катрин обратилась к ней:
— Вы, я вижу, относитесь к майору с глубоким уважением.
— Разумеется, мадемуазель. Майор Росс провел блестящую операцию по освобождению Луизы. Но еще больше он рисковал жизнью, когда помогал мне отвезти Луизу в безопасное место. — Мари помолчала, словно снова переживая то опасное время. — Я должна сказать вам, что семья Барон была очень богатой. Мсье Барон нанял умелого распорядителя. Через несколько лет после казни ее родителей, еще живя в Париже, Жюстина узнала, что этот человек и его семья спаслись бегством, и когда Луизу освободили, Жюстина велела отвезти ее к этим людям. Майор Росс охранял нас в пути, и мы приехали в назначенное место целыми и невредимыми. Без него мы бы не смогли освободить бедную девочку.
— И Луиза так и осталась жить в этой семье? Мари кивнула.
— Она вышла замуж за старшего сына, Пьера. У них сейчас двое детей. На деньги, которые Жюстина посылала сестре, они купили виноградник, и теперь у них процветающее хозяйство. Я тоже жила у них, — добавила она, и ее лицо расплылось в доброй улыбке. — Пока вы не назвали настоящее имя человека, которому мы стольким обязаны, я знала его под именем Антуана Дюрана. — Она взяла Катрин за руку. — Милая, бросьте свои мелкие придирки. Поверьте, самое лучшее сейчас для вас — довериться этому человеку. За ним вы будете как за каменной стеной.
Катрин переоделась в ночную сорочку и, присев на край постели, стала расчесывать гребнем свои густые каштановые волосы, размышляя над словами Мари.
Она понимала, почему так хотела обвинить Дэниела Росса в смерти Хелен, и все эти годы считала его негодяем. Но сейчас, когда она узнала, какой невероятно несправедливой и глупой тогда была, она все еще не могла преодолеть свою неприязнь к нему.
Почему она не хочет, чтобы между нею и майором установились дружеские отношения? В конце концов, нет ничего страшного в простой симпатии к кому-то…
— Ах, как это здорово! Жена не ложится в постель одна, ждет, когда вернется ее муж и повелитель!
От неожиданности Катрин выронила гребень из рук. Она с ужасом уставилась на самодовольно улыбающегося майора, который спокойно закрыл за собой дверь. Сколько он простоял на пороге комнаты, наблюдая за ней, она не знала, так как ничего не слышала, зато теперь хорошо различила характерный звук при повороте ключа в замке.
— Что вы себе позволяете, сэр? — взвизгнула Катрин голосом, более подходящим недовольному ребенку, чем уверенной в себе женщине, какой она старалась выглядеть в глазах майора и Мари. — Зачем запирать дверь?
— А затем, черт бы вас побрал, что я у себя, законная моя жена, — раздраженно бросил он, пряча ключ от двери в карман. — И валюсь с ног от усталости.
Катрин была ошеломлена его вторжением и наглым заявлением и поэтому не заметила, что он разглядывает ее ночной туалет от ленточек у ворота до подола, из-под которого виднелись ее босые ноги. Затем она уловила тот особенный блеск в его глазах, какой замечала в глазах многих мужчин за последние годы.
Она вскочила, бросилась к платяному шкафу и стала лихорадочно искать, что бы накинуть на плечи. Если внезапная улыбка, тронувшая его губы, могла означать что угодно, то ее действия были направлены на то, чтобы не позволить ему потешаться над ее растерянностью. Насмешливый взгляд Росса только придал ей решимости немедленно прогнать его.
— Я очень устала, сэр, так что сделайте одолжение, сейчас же покиньте комнату. Если вы хотите мне что-то сообщить, то отложите это до утра.
— Давай не будем ссориться, дорогая. До сих пор между нами было полное согласие, — заявил Дэниел.
Когда он сел на кровать и стал снимать свой сюртук, Катрин поняла, что от него так просто не отделаться.
А Росс продолжал спокойно раздеваться: развязал шейный платок, расстегнул жилет и повесил их на спинку стула. Когда же он снял сапоги и швырнул их в угол комнаты, терпение Катрин лопнуло.
— Уж не собираетесь ли вы спать на моей кровати?
— Где еще, тысяча чертей, я должен, по-вашему, спать! — воскликнул он, глядя на нее с неподдельным удивлением.
— Где хотите, только не здесь! — возмутилась Катрин, ругая себя за свою оплошность — она забыла запереть за Мари дверь, когда та ушла. — Вчера хозяин трактира сказал, что многие комнаты сейчас пустуют, — добавила она.
— Да, это правда. Многие англичане поспешили на ту сторону Ла-Манша. Можете не сомневаться, я здесь тоже не задержусь!
— Вы добрались сюда с большим трудом. Что же вас так задержало?
— Я целые сутки слонялся по Дувру, так как море было очень неспокойным. — Дэниел произнес это с искренней досадой, отчего она испытала чувство злорадства, но сумела подавить торжествующую улыбку. — Когда я, наконец переплыл Ла-Манш и прибыл в Кале, в дилижансе, направлявшемся в Париж, не оказалось свободных мест, — продолжал он, — и я был вынужден прождать два дня, прежде чем нашлось одно место в какой-то паршивой карете, у которой к тому же отвалилось одно колесо, как только мы отъехали от порта. Мне пришлось остановиться в самой плохой гостинице из тех, в каких когда-либо приходилось останавливаться. Мне не удалось сесть и на следующую карету на Париж, так как она была тоже набита битком. Одному кучеру я даже предлагал довольно приличную взятку, но он отказался. В конце концов, я договорился с хозяином того ужасного пристанища, что оставлю ему все мои вещи за верхового коня. Но, к сожалению, конь не мог идти рысью, и мне пришлось трястись на нем шагом до самого Парижа. Теперь ты сама видишь, моя дорогая, что я изнемогаю от усталости.
— Понятно, — сказала Катрин.
Первое потрясение, связанное с его бесцеремонным появлением в ее спальне, немного ослабло, но сейчас она испытывала раздражение из-за того, что он никак не хотел уходить. Если бы майор решил остаться в ее спальне, то она была бы вынуждена призвать на помощь хозяина постоялого двора и двух его конюхов, чтобы выдворить зарвавшегося Росса силой.
Ей пришло в голову, что вежливым обращением она скорее добьется своей цели.
— Раз вы так устали, то почему бы вам, не теряя времени даром, не расположиться на отдых в другой комнате? Я уверена, что хозяин будет рад услужить вам.
Но майор Росс и не думал уходить. Он смотрел на нее как на избалованного, раздражающего своими капризами ребенка, на которого не стоит обращать внимание. Катрин чувствовала, что терпение вот-вот покинет ее и с трудом сдерживаемый гнев вырвется наружу.
Не отдавая отчета, что она делает, Катрин подошла к майору.
— Сейчас же отдайте мне ключ от двери, майор Росс, — нетерпеливо потребовала она, протянув к нему руку, — иначе я сейчас устрою такое представление, что подниму на ноги весь трактир!
Катрин совсем упустила из виду, что высокий, атлетически сложенный мужчина может со скоростью молнии оказаться около нее и подчинить ее своей воле. Не успела она опомниться, как уже лежала на кровати, и ее руки были подняты над головой и прижаты к постели. Она чувствовала, как на грудь ей давила, словно каменная глыба, широкая грудь майора Росса.
Даже не видя сатанинского блеска превосходства в его темных глазах, смотревших сверху ей в лицо, Катрин поняла, что стала пленницей и о побеге не может быть и речи. Она была так возмущена его поступком, что даже не чувствовала страха.
— Сейчас же отпустите меня, ненавистное чудовище, — крикнула она, не признавая своего поражения, — а не то я так закричу, что сбежится весь постоялый двор!