— Но вы не отдавали мне письма! — упрямо сказала Дотти.
— Да, я знаю. Вы… э… вы были не одна. Полагаю, капитан Картер находился с вами, так что я просунула письмо под вашу дверь… — Сара почувствовала, что заливается румянцем, и постаралась не смотреть в сторону Равенхерста. — Вы должны знать и еще кое-что, мистер Стаббз… Я узнала из достоверного источника, что Роуз была неграмотна. И самое интересное: я заметила, что письмо намеренно изменили. Оно было подписано какой-то Элизой, а не «Доброжелателем», как сейчас.
— Элиза Купер! — воскликнула Дотти. — Она работала со мной в театре.
— Вы уверены, что ее фамилия Купер? — осторожно уточнила Сара.
— Конечно, уверена! Или, может, Хопер, — подумав, поправилась Дотти. — Во всяком случае, что-то вроде этого.
— А… э… кто тот жалкий негодяй, о котором пишет ваша подруга Элиза?
— А! Директор той развалюхи. Грязный старый козел! Всегда бегал за нами, девушками. Покоя от него не было.
Итак, Дотти вне подозрений. Когда Сара покидала гостиную, мистер Равенхерст все еще хмурился, а Стаббз с явным одобрением кивнул ей.
Поскольку аппетит теперь совсем пропал, Сара прошла в свою комнату за пальто. Когда она вышла из гостиницы, под ее ногами захлюпал быстро тающий снег. На дороге виднелись следы колес. Жизнь возвращалась в свою колею.
— Ой! — вскрикнула она, входя в конюшню. — Я не заметила вас, капитан.
— Простите, мэм. Не хотел пугать вас. Вышел покурить, раз уж никто не собирается нас кормить.
— Завтрак уже готов, — сообщила Сара, усаживаясь на низкий табурет. — Что вы думаете об этом печальном деле, капитан? Должна признаться, меня оно озадачило.
Швырнув окурок на землю, капитан присел рядом с ней на другой табурет.
— Не знаю, мэм. Смерть Натли могла быть несчастным случаем. Может, он неудачно упал, ударился головой о край скамьи и таким образом свернул себе шею. Но девушка?.. — Он покачал головой. — Это было убийство… хладнокровное убийство.
— Но кому понадобилось убивать служанку?
— Может, она узнала что-то о смерти Натли. Когда Стаббз осматривал тело, он нашел в ее руке кусочек пятифунтовой банкноты.
— Шантаж? — Глаза Сары изумленно распахнулись, но, подумав немного, она не нашла ничего удивительного в подобном предположении. — Да! Я бы сказала, что Роуз способна на это. Иначе откуда у нее такие большие деньги? Интересно только — что она обнаружила?.. И еще важнее — о ком? Неужели о ком-то из постояльцев?
— Все указывает на это, миссис Армстронг. Орудие убийства лежало в снегу рядом с телом. Хозяйка узнала в нем один из своих кухонных ножей.
— О Господи! — Сару затошнило от одной только мысли о том, что преступник затаился в гостинице. — Я знаю, что на мертвой девушке нашли письмо Дотти, но… Нет, я не верю, что Дотти могла совершить такое!
— Не верите? А почему бы и нет? Женщины не менее мужчин способны на подлые дела.
— Но, капитан Картер, мне казалось, что Дотти вам нравится!
— Нравится? Не могу сказать ни да, ни нет, мэм, — ответил он с грубой откровенностью. — Я на собственном опыте узнал, что людям вообще нельзя доверять, а уж женщинам — тем более!
Сара различила в его голосе оттенок горечи и еле скрытую боль. Ее раздражение растаяло, и она задумчиво посмотрела на его красивый профиль. Капитан Картер был еще молод: двадцать четыре, от силы двадцать пять лет, однако жизнь успела наложить печать цинизма на его лицо.
— Итак, капитан, когда-то вас разочаровала женщина, и, как я подозреваю, довольно сильно, а потому вы теперь презираете всех представительниц моего пола. В вас вообще много горечи, сэр, и, думаю, не вся она рождена несчастливым опытом в отношениях с женщинами.
— Что вы имеете в виду?
— В самую первую нашу встречу вы ясно дали понять, что враждебно относитесь к привилегированному классу.
— У меня есть на то все основания, мэм. Хотя я сам принадлежу к этому классу. Мой отец был младшим сыном виконта. Но моя мать — Боже, храни ее! — совсем другого происхождения.
— Неужели? Тогда у нас есть кое-что общее, сэр! — воскликнула Сара, совсем забыв о необходимости держать язык за зубами. — Моя мама была дочерью баронета, а папа — капитаном военного флота.
— Скажите, мэм, — в его приятном голосе уже не слышалось горечи, — вы никогда не чувствовали, что не принадлежите ни к тому, ни к другому обществу?
— Если честно, я никогда над этим не задумывалась. Я — это я, сэр, и ничто не может этого изменить. Но я сержусь, когда говорят, что моя мать вступила в неравный брак. Мой отец был отважным человеком, и я не желаю слышать ни слова против него!
— Вы так благородны! И вы ошибаетесь… Я презираю не всех женщин.
— Я не помешал? — В дверном проеме появился мистер Равенхерст. Его лицо было далеко не приветливым. — Картер, вас ищет Стаббз! Хочет задать вам несколько вопросов.
— Боже милостивый! Это заведение похуже испанской инквизиции. Буду счастлив вернуться в Испанию, там гораздо спокойнее. — Капитан неохотно поднялся. — Позволите проводить вас в дом, миссис Армстронг?
— Я вполне способен оказать мэм эту честь! — отрезал Маркус. — Так что позвольте не задерживать вас.
Проводив взглядом удаляющегося капитана, Сара с упреком посмотрела на мрачного Маркуса.
— У вас всегда перед завтраком такое отвратительное настроение?
— Только когда приходится сталкиваться с идиотскими поступками! — возразил он. — О чем вы думаете, оставаясь наедине с этим человеком?
— Позвольте спросить, какое вам до этого дело, сэр?
— Боже, дай мне сил! — проскрежетал Равенхерст сквозь сжатые зубы и, прежде чем Сара успела понять, что он задумал, крепко схватил ее за плечи и сильно встряхнул. — Безмозглое создание! Меньше двенадцати часов назад была убита молодая женщина, возможно кем-то из живущих в этой гостинице, а вы разгуливаете так, словно не случилось ничего плохого!..
— Как вы смеете! — Сара задохнулась от жестокой встряски. — Немедленно уберите от меня ваши руки!
— Вам придется привыкать к этому, моя девочка!
— Теперь вы ведете себя просто нелепо! И так же нелепо предполагать, что капитан Картер — убийца.
— Я не предполагал ничего подобного! — Он отпустил ее и нетерпеливо пригладил свои темные волосы. — Но в отличие от вас я не сужу о людях по первому впечатлению.
— Я тоже. Но в отличие от вас я стараюсь найти в людях лучшее.
— В данных обстоятельствах это просто глупо. Что вы знаете о капитане Картере? Что вам известно о любом из них?
— Не очень много, конечно. Но я знаю, что с капитаном Картером я в такой же безопасности, как… как с вами!
— Неужели? Значит, вы думаете, что со мной вы в безопасности?
И не успела Сара оглянуться, как оказалась в его объятиях, и его губы надежно завладели ее губами.
Только мгновение сопротивлялась она, затем, совершенно неожиданно, ответила на его поцелуй. Ее рот сам собой раскрылся, и его губы стали требовательнее.
Все фантазии предыдущего дня превратились в реальность. Пьянящая страсть возникла где-то в глубине ее существа, и тело словно обрело собственную волю.
Ее груди, прижатые к его широкой груди, затвердели, и Сару охватило неудержимое желание поднять руки, обвить эту мощную шею, погрузить пальцы в темные вьющиеся волосы и не отрываться от удивительно будоражащих губ, но Маркус крепко держал ее в плену своих объятий.
Обретя, наконец, свободу, огромным усилием воли подавив желание, Сара с изумлением уставилась на него.
— Пусть это будет вам уроком, — сказал Равенхерст странным, хриплым голосом, дыша так же судорожно, как и она. — Неразумно оставаться наедине с любым мужчиной. Искушение может заставить даже самого благородного джентльмена поступить не так, как того требуют приличия.
Сара не стала дожидаться дальнейших поучений. Почувствовав, что заливается краской стыда, она поспешила в гостиницу. Лишь добравшись до относительной безопасности собственной комнаты, девушка перевела дух.