Она опустила луч фонаря вниз на нее.

Пожалуйста, не надо. Пожалуйста, пожалуйста,

Луч фонарика резко взметнулся вверх.

Я оттолкнулась. Я не думала о глупости падения на вооруженную женщин, вероятно, в два раза больше меня самой. Я просто отпустила руки и спрыгнула с ветви, хотя внутренний голос кричал: Что ты делаешь?..Используя гораздо менее вежливую форму.

Я ударила женщину. Мы обе упали, ее тело амортизировало мое падение. Я вскочила, не обращая внимания на скрипы протеста в поврежденных конечностях. Я вытащила свой нож и…

Женщина лежала у подножия дерева, ее голова в нескольких сантиметрах от него. Ее лицо полностью закрывала шапка, но через нее я видела, что глаза ее были закрыты, а рот широко открыт. Должно быть, она ударилась головой о ствол и была нокаутирована. Я сопротивлялся желанию, чтобы проверить. Схватила ее за радио, и пошарила в поисках оружия. Его там не был. Нет ни винтовки, ни пистолета... или я не смогла его видеть. Я хорошенько огляделась вокруг, чтобы увидеть, если оно упала поблизости. Ничего.

Либо оружие было только у ее партнерши, либо оно спрятано под камуфляжем. Я остановилась, желая проверить, но боялась ее пробуждения. Один последний взгляд, я схватила упавший фонарь и побежала.

ГЛАВА 41

Я БЫЛА УВЕРЕНА, ЧТО ВСЕ КОМАНДЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДВИЖУТСЯ ПОЗАДИ МЕНЯ, в направлении Дерека. Но менее чем через минуту я услышала топот сапог снова. Я упала и закрыла радио.

Я забралась в ближайший участок травы и легла на живот. Шаги, казалось, шло параллельно со мной, ни приближаясь, ни отступая.

— Скажи мне, как полный отряд из нас может потерять четырех подростков менее чем на двадцати акрах леса,— сказал мужской голос. — Давыдов не будет счастлив.

Другой человек ответил:

— Если повезет, он никогда не узнает. У нас еще час до рассвета. Много возможностей. Как далеко они могут уйти?

Они продолжали ходить и говорить, их голоса и шаги удалялись. Когда они ушли, я начала выползать, затем остановилась. Если все четверо из нас были здесь, я должна находиться на безопасном курсе? Или остальные пытаются найти меня?

Хм, если ты думаешь о том, что безопасное место, где Дерек ожидает найти тебя, не придется беспокоиться о его поиске. Они придут к тебе.

Что делать, если они нуждаются в моей помощи?

Ты случайно вырубила одну женщину, и вдруг стала Рэмбо?

Я чувствовала себя трусом в поисках безопасности, но мой внутренний голос был прав, если это место, которое Дерек считает надежным, то я должна отправиться туда и встретиться с ним.

Но я немного ощущала себя Рэмбо с ножом с одной стороны, радио с другой, фонарик болтался на моем поясе, когда я незаметно прокрадывалась через густой лес.

Да, до тех пор, пока ты не споткнулась, и не насадила себя на свой собственный нож.

Я закрыла лезвие.

— Хлоя?— прошептал женский голос.

Я повернулась так быстро, что моя нога скользнула на мягком грунте.

— Тори?

Я покосилась на ночь. Лес здесь было таким темным, я могла разобрать только формы, которые были так же легко, деревьев и кустарников, как людей. Мои пальцы коснулись фонарика, но я отстранилась и продолжала вглядываться в темноту.

— Тори?

— Тссс. Не так громко, дорогая.

От этого ласкового обращения волосы на моем теле встали дыбом.

— Тетя Лорен?

— Тссс. Следуй за мной.

Я увидела фигуру. Она была слабой, как голос, и все, что я могла видеть бледную светящуюся футболку впереди. Я не двигалась. Это звучало, как тетя Лорен и размер фигуры был тот же, но я не могла быть уверена, и я не побегу за ней, как маленький ребенок, отчаянно желающий поверить в сказку.

Я достала фонарик и щелкнула им, но она скользила между деревьями, и невозможно было разглядеть больше, чем ее формы и рубашку. Потом она оглянулась, и я смогла взглянуть на профиль, длину светлых волос, несовершенный вид, но достаточно для моей интуиции, что это она.

Она замахала на меня призывая поторопиться, затем повернула налево в глубоком лесу. Я следила, по—прежнему осторожно, не важно, что твердит моя интуиция. Я прошмыгнула мимо пятна кустов, когда новая фигура вынырнула из них. Прежде, чем я смогла сделать хоть что-то, он дернул меня за руку, зажимая рот и обрывая зародившийся визг.

— Это я,— шепнул Дерек.

Он пытался тянуть меня в кусты, но я сопротивлялась.

— Тетя Лорен,— сказала я. — Я видела тетю Лорен.

Он посмотрел на меня, как будто услышал нечто странное.

— Моя тетя. Она здесь. Она…— я указала в направлении, котором она ушла. — Я следовала за ней.

— Я никого не видел.

— Она была одета в светлую рубашку. Она побежала туда.

— Хлоя, я был здесь. Я видел только тебя. Никто не бежал,— он остановился, поняв, что он говорил. Если бы я видел ее, а он нет, то…

Моя грудь разрывалась от боли.

— Нет...

— Это была иллюзия,— быстро пробормотал он. — Заклинание, чтобы поймать тебя. Мой отец умел делать такие вещи и…— парень потер ладонью рот, а потом сказал увереннее,— Вот, что это было.

Я бы подумала то же самое, но теперь, услышав это из его уст, мои собственные сомнения рухнули, превращаясь в дикую боль отчаяния. Призрак. Я видела призрак тети Лорен. Размытые очертания в лесу, и его рука на моей руке казалось единственным, что удерживало меня от рыданий.

— Хлоя? Это было заклинание. Сейчас темно. Ты не могла разглядеть…

Все верно. В целом верно. И все же... Я пожала его руку и выпрямилась, освобождаясь от хватки. Когда он колебался, готовый схватить меня, если я упаду, я отошла в сторону.

— Я в порядке. Так в чем же план?

— Мы будем ждать здесь.

Послышались шаги. Мы забрались в кусты и присел. Луч фонарика пробежал по деревьям, как прожектор.

— Я знаю, что вы здесь, детки,— сказал мужчина. — Я слышал голоса.

Дерек и я остались на месте. Его поверхностное дыхание щекотало мое ухо. Моя спина была прижата к его груди, и я чувствовала удары сердца. Луч фонарика скользил, прорезая темноту. Он прошел через наши кусты. Затем остановился, вернулся, и полностью осветил в наши лица.

— Хорошо, вы двое. Выходите оттуда.

Я видела только силуэт фигуры завуалированной за ярким светом фонарика.

— Выходи,— снова потребовал он.

Дыхание Дерека согревало ухо.

— Когда я скажу, беги — беги.— Затем громче: — Опусти ружье, и мы выйдем.

— Оно внизу.

Свет, светил прямо в наши глаза и человек умело скрывался за ним. Поэтому не было никакой возможности узнать, сказал ли он правду.

Он поднял свободную руку и помахал ею.

— Смотри, нет пистолета. Теперь выходите…

Человек рухнул вперед, как будто подкошенный ударом сзади. Фонарь упал на землю, облетев по широкой дуге в воздухе. Дерек ринулся мимо меня и набросился за человека, когда он начал подниматься. Саймон вышел из темноты за врагом, руки подняты, готовые к еще одному заклинанию.

— Бегите,— крикнул Дерек, держа борющегося человека. Когда Саймон и я заколебались, он прорычал: — Бегите!

Мы двинулись, но продолжали оборачиваться. Звуки боя продолжали звучать, но он был короткий, и, прежде чем мы ушли далеко, Дерек несся позади. Когда мы замедлились, он ударил нас обоих в спину, говоря этим двигаться дальше. Луна сквозь деревья дала нам достаточно света, чтобы видеть, куда мы идем.

— Тори?— шепнула я Саймону.

— Мы расстались. Она…

Дерек указал нам на губы, заставляя замолчать. Мы бежали, пока не увидели сверкающий свет в доме через деревья и знали, что приближаемся к проселочной дороге. Мы сделали еще несколько шагов. Затем Дерек стукнул нас снова, на этот раз жестко ударил между лопатками, чтобы сбил с ног. Он приземлился между нами. Когда мы попытались подняться, он подтолкнул нас обратно вниз.

Саймон поднял лицо с грязными прожилками и потер челюсть.

— Это все мои любопытные зубы…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: