— Конечно, спасибо, — он вздохнул. — Мне следовало самому об этом догадаться. Просто меня вывело из колеи то, что Рэй Энн снова подвела меня. Из-за ее молодости и красоты я не замечал ничего. Я слишком потворствовал ей.
— Судить задним числом легче, — язвительно заметила София, пытаясь успокоить его. — Прошлое всегда кажется понятнее. Если вы продолжите углубляться в воспоминания о Рэй Энн и о том, что она сделала, то ее образ и дальше будет бесцеремонно вмешиваться в вашу жизнь. Вы сможете обойтись и без ее записей. Я помогу вам.
Ее предложение настолько удивило Майкла, что, глядя на него, София рассмеялась.
— Но вы заняты с Хейли, — возразил он.
— Я говорила вам, что она много спит и у меня достаточно свободного времени. Мне нужно знать, сколько человек придет на вечеринку, какие закуски заказывать. Я с удовольствие разошлю приглашения и все организую.
Непонимание, которое было между ними последние два дня, казалось, ушло. София покраснела от удовольствия, хотя не следовало проявлять столько радости только оттого, что он принял ее помощь в организации вечеринки.
Следующая неделя пролетела быстро. Майкл по-прежнему возвращался после работы домой в половине шестого, но в гораздо лучшем настроении. Да и Хейли, чувствуя состояние отца, вела себя прекрасно.
Каждый вечер София и Майкл разговаривали о вечеринке для его работников. Он нашел большую часть необходимой им информации в банковских документах и вручил Софии Список гостей.
Следовало признать, что ей нравилось общаться с ним, когда он был в мирном настроении. Прошлым вечером они настолько громко смеялись над одним из нелепых предложений Майкла, что разбудили Хейли, и Софии пришлось идти убаюкивать ее.
Наступила суббота, и София готовилась отправиться домой.
— Вы справитесь? — спросила она.
Майкл уверенно выпрямился, держа на руках дочь.
— Я думаю, что да.
— Звоните, если что, — улыбнулась она ему. — Я оставила один из своих пуловеров в детской на всякий случай.
— Я видел его и очень признателен вам за заботу.
— Тогда… — она взяла свой жакет, — полагаю, я могу идти.
— В понедельник я назначу дату вечеринки — произнес он, и София кивнула.
— Как только вы назовете дату, я начну подготовку.
— Я не знаю, что делал бы без вас, София.
Внезапно в воздухе повисло напряжение. Как только София предложила Майклу помощь, она стала замечать на себе его внимательный взгляд, да и разговаривать с ней он стал с большим воодушевлением.
Сначала ей это нравилось — она чувствовала себя соблазнительной, желанной. Но ведь это смешно! По установленным Майклом правилам, к няне нужно было относиться достаточно индифферентно, а он явно переменил свое отношение к ней.
Понимание того, что умный, успешный и красивый мужчина, вроде Майкла, находит ее привлекательной, льстило самолюбию Софии. То, как пристально он смотрит на нее и с каким вниманием прислушивается к ее мнению по поводу вечеринки, вызывал в ней непонятный трепет.
Напряжение между Майклом и Софией росло, и она начинала ощущать чрезвычайную неловкость.
В дверь внезапно позвонили.
— Кто это в такую рань? — пробормотал Майкл.
Он открыл дверь, и в квартиру влетела пара пожилых людей, которые принялись обнимать и целовать его. София сразу поняла, что это родители Майкла.
— Мы подумывали прилететь, — сказал мужчина, — но решили приехать на машине.
— Мы отправились в путь сразу после твоего звонка, — с восторгом затараторила женщина. — Приехали-то мы вчера вечером, но так поздно, что решили прийти к тебе сегодня утром. Я принесла пирожные из булочной.
— Мама, папа, — простонал Майкл. — Мне так жаль, что вы прервали путешествие.
— Глупости, — отмахнулась его мать, отдавая пакет с пирожными мужу и снимая жакет. — Это наша первая и единственная внучка. Дай мне ее!
Майкл вручил Хейли своей матери.
— О, — проворковала новоиспеченная бабушка. — Ты прекрасна, Хейли. Правда, Брэдли?
— Несомненно, — ответил ее муж. — У нашей Хейли по десять пальчиков на руках и ногах?
Фыркнув от смеха, Майкл наблюдал, как его родители детально изучают его дочь.
— Она почти совершенство, — просиял он.
— Я не ожидал ничего другого. — Отец хлопнул Майкла по плечу. — Я хочу еще раз поздравить тебя, сынок!
— Спасибо, папа.
Майкл снова обнялся с отцом.
— Проходите в гостиную, — обратился он к своим родителям. — Я хочу вас кое с кем познакомить. Это София.
— Так это няня, — женщина дружелюбно улыбнулась. — Та, о которой ты рассказывал нам?
— Она самая, — сказал Майкл.
Мать Майкла какое-то мгновение изучала Софию, а потом пробормотала:
— Она красивая.
София не знала, расценивать это как комплимент или как согласие с оценкой, которую дал ей Майкл во время телефонного разговора со своими родителями несколько дней назад. Она с благодарностью кивнула, но в душе чувствовала себя невероятно смущенной.
— София, это мои родители — Сильвия и Брэдли Тейлор, — торжественно произнес Майкл.
— Госпожа и господин Тейлор, рада встрече с вами! — София протянула руку для приветствия.
— О, эти формальности! Я их не люблю, — хихикнул Брэдли и крепко пожал руку Софии. — Мы обычные люди, неважно, насколько преуспел наш сын. Зовите меня по имени.
— И меня, — добавила мать Майкла, прикоснувшись теплой ладонью к щеке Софии.
София улыбнулась шире, ей понравились эти дружелюбные, простые люди.
— Я сама происхожу из обычной семьи, — сказала она.
— Майкл рассказал нам, что вы стали его настоящей спасительницей, — промолвила Сильвия. — Я хочу поблагодарить вас за заботу о нашей внучке и нашем сыне.
Вспомнив, как совсем недавно Майкл ворвался в ее агентство будто разъяренный бык, София чуть не рассмеялась. Уж тогда-то он точно не назвал бы ее спасительницей!
— Я всегда очень рада помочь, — произнесла София. — Но все сделанное мной просто помогло Майклу быстрее понять, что такое родительские обязанности. Младенцы сами обучают нас тому, что мы должны знать.
Сильвия посмотрела на Хейли, которую по-прежнему держала на руках.
— А ведь это правда, — сказала она. — Когда родился Майкл…
— Хорошо, хорошо, — вмешался ее сын, давайте сейчас не будем рассказывать о моем детстве. Кроме того, София уже уходит.
Улыбка пропала с лица Сильвии.
— Но мы же только приехали, — произнес Брэдли Тейлор.
— И я очень рад видеть вас, — сказал Майкл. — Но у Софии выходной. Она работала всю неделю, и я уверен, что у нее масса дел. Она вернется в понедельник утром.
— Но мы планировали остаться только на выходные, — сказала Сильвия. — В понедельник мы отправляемся в дорогу. У нас билеты в театр Нью-Йорка на вечер вторника. — Женщина повернулась к Софии. — У меня тысяча вопросов о Хейли, и я знаю, что Майкл не сможет ответить ни на один из них. Вы не могли бы чуть-чуть задержаться и выпить кофе с пирожными?
Майкл покачал головой и уже хотел возразить, но София согласилась остаться и позавтракать.
Получилось так, что за первой чашкой кофе последовала вторая, и София с удовольствием провела эти полтора часа, сидя за кухонным столом с семейством Тейлор и угощаясь вкусными пирожными. Казалось, что все они — большая счастливая семья.
Майкл показал себя образцовым отцом: подогрел смесь для Хейли, чтобы его мать смогла покормить ее, потом отнес дочь в детскую, где сменил подгузник.
— По-моему, он хорошо заботится о ней, — прокомментировала Сильвия, когда Майкл вышел из кухни.
— Он отличный отец, — сказала София. — Очень любящий и заботливый.
— Мы думали, что он никогда не угомонится и у нас не будет внуков, — произнес Брэдли.
— Это правда, — Сильвия водила пальцем по лежащей рядом с ее чашкой ложке. — Вот почему мы были совершенно изумлены, когда он сообщил нам о Хейли. — От восторга у Сильвии на глаза навернулись слезы.
— Внучка у нас есть, — с легкой насмешкой произнес Брэдли. — Теперь необходимо, чтобы у нашего сына появилась полноценная семья.