Глава 8

— Нам нужно двигаться дальше. Сейчас, — я отвязываю мокрую верёвку от пояса.

Кракен барахтается на мелководье, его щупальца бешено бьются о воду. Это только вопрос времени, когда он найдёт более глубокую воду, и, судя по тому, что сказал капитан Ламент, он придёт за нами.

Сверкают молнии, с небес капает дождь. Штормовой ветер унесёт нас из порта, как только мы подготовим корабль.

— Ты в порядке? — я убираю распущенные волосы с лица Нере. У меня есть ещё вопросы, но они могут подождать, пока мы не отплывём из порта.

— Чем я могу помочь?

Она такая маленькая, что вопрос кажется смешным, но я ей потакаю.

— Следи за штурвалом.

— За штурвалом? — девушка осматривает вверх и низ палубы.

Я показываю пальцем.

— Колесо вон там, наверху. Оно управляет судном.

— Хорошо. Я управлюсь, — она идёт на нетвёрдых ногах, пока я взбираюсь по вантам к парусам (Ванты (от нидерл. want) — снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются мачты).

Тень уже освободилась и взбирается на бизань-мачту. Она умело завязывает парус узлом. Чёрный холст ловит ветер, и корабль напрягается, чтобы двигаться, но якорь всё ещё на дне.

Двое рыбаков выжили, но один из них перегнулся через левый борт и выблевывает свои кишки.

— Вы двое, поднимите якорь!

Ближайший мужчина кивает. Я с грохотом спускаюсь на палубу и иду к нему. Всего в нескольких дюймах от его лица, я смотрю вниз, когда он отшатывается.

— Когда я отдаю вам приказ, вы отвечаете: «Да, капитан».

— Извините. То есть, да, капитан, — мужчина хватает свой красный верх спереди и выжимает из него воду на палубу.

Я бью его по уху и сжимаю в кулак его рубашку. Я поднимаю его, пока его ноги не болтаются, а глаза не становятся широко раскрытыми.

— Никогда больше так не делай. Уважай этот корабль, и помогай мне, или я выброшу тебя за борт!

Он трясётся в моих руках и пытается пробормотать ещё одно извинение. Я отпускаю его и бросаю на него сердитый взгляд, который может убить маленького ребёнка.

— Да, капитан, — наконец выдавливает он из себя.

Я сомневаюсь, что эти рыбаки продержатся два дня в море, но они вполне могут почувствовать вкус пиратской жизни, прежде чем отправятся к Дэви Джонсу.

— Тогда снимайся с якоря, ты, грязный членосос! И поторопись с этим!

Он бежит к носу корабля.

Я отрицательно качаю головой.

— На корму, идиот!

Он поворачивается и тащит за собой своего зелёного спутника.

Ветер усиливается ещё сильнее, когда Кракен ревёт и крадётся дальше в залив. Пора уходить.

Тень прыгает вниз на главную палубу, когда начинается дождь.

— Готовы к отплытию.

Кракен, наконец, втягивает свою студенистую массу в чуть более глубокую воду, и один из его глаз, кажется, прикован к «Темному Лотосу».

Я бросаюсь вверх по лестнице к Нере. Корабль сдвигается, и от восхитительного ощущения тяжести якоря у меня по спине пробегает волна удовольствия. Рыбаки продолжают тащить якорь, но теперь, когда металлический крюк больше не приковывает нас к океанскому дну, мы готовы к отплытию.

Я хватаюсь за штурвал и беру курс на открытое море. Дождь стелется густой пеленой. Кракен исчезает под поверхностью, когда мы двигаемся с быстрой скоростью. Я стою у штурвала, Нере рядом со мной, когда Тень поднимается к вороньему гнезду.

Над головой бушует шторм, и рыбаки заканчивают поднимать якорь. Шипение воды, расступающейся перед кораблём, заставляет моё сердце биться сильнее. Наконец-то я там, где родился, — у руля «Темного Лотоса». Было бы ещё приятнее, если бы Кракен и бог знает какие другие существа не охотились за мной. Но жизнь пирата научила меня, что ты берёшь добро, когда оно приходит, и наслаждаешься им.

— Это потрясающе, — несмотря на дождь и опасность, Нере закрывает глаза и улыбается, когда мы с лёгкостью плывём по неспокойным водам.

Я всё ещё злюсь на неё, и мне нужно знать, что происходит. Но она, кажется, слышит песню моря, ту самую, что звучит в моём сердце с тех пор, как я был маленьким мальчиком. Так что я позволил ей наслаждаться этим. Хотя бы на несколько мгновений.

Впереди проход в бухту, и мы пролетаем мимо, распустив паруса.

Тень спускается с вороньего гнезда и спешит к моему локтю.

Ни черта не видно под этим дождём, — она наклоняется вперёд и смотрит на Нере, чьи глаза всё ещё закрыты. — Нам нужно поговорить. Нере, ты не согласна? — она усмехается.

Нере открывает глаза и вздыхает.

— Я просто хотела свободы. Это всё.

— Что? — я держу курс на правый борт, подальше от Порт-Рояла и других населённых пунктов.

— Она Нереида. Дочь моря.

— Как русалка? — я смотрю на ноги Нере, хотя уже знаю, что у неё нет плавников. Кажется, я бы заметил это, когда вколачивался в её киску.

— Нет, она дочь Нерея, самого древнего из всех морских богов. Я видела её сходство в книгах капитана Ламента.

По крайней мере, это объясняет её способность плавать.

Тень обходит меня и встает рядом с Нере.

— Зачем тебе камень Кракена?

Нере придвигается ближе ко мне.

— Не понимаю, о чём ты.

Мои уши улавливают резкий шлепок, и Нере падает мне на бок.

— Тень! — я обнимаю Нере за плечи. Она хватается за щеку, когда Тень смотрит на неё убийственным взглядом сверху вниз.

— Она должна сказать, Кэш. Прямо сейчас. До того, как Кракен догонит нас или кто знает, что ещё придет за нами, — тень тычет пальцем в лицо Нере. — Говори, морская ведьма!

Я не могу сказать, что не согласен с Тенью или её тактикой. В конце концов, я бы предпочёл, чтобы мы с «Темным Лотосом» остались целы и невредимы. Но это подействует лучше, если я добавлю меда, чтобы играть против уксуса Тени. Я встречаюсь с ней взглядом поверх головы Нере и слегка киваю. Мы играли в эту игру раньше, много раз.

— Нере, просто скажи нам, — я целую её мокрые волосы и кладу руку ей на талию. — Мы хотим, чтобы ты была в безопасности. Нам нужны все факты, чтобы защитить тебя.

Она прикусывает губу и смотрит на меня, её светло-голубые глаза слезятся.

— Мой отец. Он выдал меня замуж за Посейдона. Я не хотела делать то, что… — она смотрит на меня, и её щеки горят. — Я не хотела делать то, что сделал ты. Не с ним. У него много любовниц. И он меня не возбуждает. Не то что ты.

Тень закатывает глаза.

Я ухмыляюсь.

— Значит, ты хочешь сказать, что я украл тебя у бога моря?

— Да, — Нере кивает.

Я хохочу, мои бока трясутся, пока я опираюсь на штурвал для поддержки. Я украл киску у бога моря.

— Это, безусловно, лучший день в моей пиратской жизни.

Тень скрещивает руки на груди.

— Это не шутка, Кэш. Морскому богу не покажется забавным, что ты сорвал его вишенку до того, как у него появился шанс.

— Я сорвал, пососал и трахнул, — я вою от смеха.

Тень остаётся невозмутимой, и лицо Нере теперь особенно ярко окрашено в красный цвет.

— Ладно, ладно, — я пытаюсь успокоить свой смех, но это трудно. — Но это не объясняет, почему у тебя камень Кракена.

— Я взяла его. Я подумала, что если бы у меня было это, то я могла бы заключить сделку с Посейдоном, чтобы освободить меня от него. Потом я прокралась на борт корабля, на котором вы меня нашли. Но к тому времени Посейдон уже знал, что я сделала. Он послал морского змея, чтобы вернуть меня, и камень.

Я киваю.

— Это объясняет, что случилось с кораблём. Я знал, что это не пиратская атака, как ты утверждала.

— Но он не нашел меня. Наверное, поэтому Кракен и пришел. Чтобы закончить работу.

Глаза Тени сужаются.

— Ты виновна во многих смертях, возможно, даже в смерти капитана Ламента, и всё потому, что хотела убежать из дома? — её голос повышается, когда она смотрит на Нере.

— Успокойся, — я вздыхаю. — Давайте подумаем, как решить эту проблему.

— Она должна вернуться и вернуть камень! — тень вздёргивает подбородок, её влажные каштановые волосы прилипают к груди, подчеркивая её выпуклость.

— Нет! Я не вернусь, — Нере наконец выпрямляется и встаёт.

Тень шагает к ней.

— Ты предпочитаешь, чтобы Кракен убил нас и потопил этот корабль? Какая же ты эгоистичная маленькая соска!

— Дамы, прошу вас, — я поднимаю руку вверх. — Во-первых, она ещё не сосала мой член… пока. Во-вторых, нам просто нужно выяснить, как лучше использовать камень, чтобы выторговать её свободу.

— Нет никакого грёбаного торга. Ей нужно идти. Я голосую за то, чтобы выбросить её и камень за борт.

— Нет.

— Но, Кэш, она собирается убить нас всех…

Я протягиваю руку через Нере и хватаю Тень за горло.

— Это не демократия, Тень. Я капитан этого корабля. Я решаю, что нам делать, — я понижаю голос, чтобы Тень знала, что я не шучу. — И ты будешь обращаться ко мне как к капитану. Поняла?

Тень хватает меня за запястье, но я не отпускаю её. Пока она не поймёт, кто здесь главный.

Я встряхиваю её, и она изо всех сил пытается дышать.

— Я спросил, поняла ли ты меня. Поняла?

Тень встречается со мной взглядом.

— Да, капитан, — хрипит она.

— Хорошо, — я отпустил её.

Женщина отступает назад и делает глубокий вдох.

Я хватаю Нере за подбородок и притягиваю её лицо к своему.

— Итак, где мы можем найти Посейдона?

Она смотрит на мешочек у меня на шее.

— Он найдет нас.

— Каким образом?

— Когда камень касается воды, он чувствует это.

В моей голове так много мыслей, что я боюсь, что у меня инсульт. Моё веселье от кражи вишенки морского бога превращается в ярость.

— Какого хрена? — я хочу встряхнуть её. Может быть, мне следовало позволить Тени ещё немного побить её. — Ты всё время знала это?

Она опускает взгляд.

Камень коснулся воды, когда я спас её. Затем появился Кракен. Он снова коснулся воды, когда я нырнул, чтобы поплавать. А потом ещё раз, после того как мы высадились в Порт-Рояле.

— И ты знаешь, что он сделает всё, чтобы вернуть камень? Водоворот, шестиголовый зверь, чёртов Кракен — всё из-за тебя! — мой голос повышается, и мне приходится задержать руку, желание ударить её почти непреодолимо.

— Смотрите-ка, кто-то наконец сообразил, — Тень садится на перила и сердито смотрит на меня.

— Заткни свой рот, Тень.

Губы Нере дрожат, и я должен уйти, прежде чем что-нибудь сделаю с ней. Тень всё ещё ухмыляется, дразня меня.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: