Глава 9

— Ты готов к этому, капитан? — акцент Тени на моём звании, заставляет меня отшлёпать её задницу скорее раньше, чем позже, но у нас есть более неотложные дела.

— Поплескайся немного, Нере. По-настоящему наслаждайся этой водой, — я смотрю вниз, как Нере легко плывёт сквозь сверкающую синеву, мой трос надежно закреплен вокруг её талии, а сумка с драгоценным камнем висит у неё на шее.

— Пожалуйста, не делай этого, — её волосы выбились из пучка и блестят на солнце.

— Уже сделано. Посейдон должен почувствовать притяжение камня. Может быть, он привязан и к тебе. Я не знаю. В любом случае, парни, поднимите её.

Матросы вытаскивают Нере из воды и сажают на солнечную палубу.

— Идите и закончите остальные мои инструкции, — я отмахиваюсь от мужчин.

Тень стоит у руля, её глаза осматривают воду в поисках какого-нибудь шума.

Нере дрожит, и не от дуновения ветерка.

— Он пошлёт что-нибудь ужасное, прежде чем придёт сам. Ты не выживешь.

— Не беспокойся обо мне. Меня ещё никто не смог убить, — взяв её на руки, я прижимаю её к своей груди. — Я уверен, что Посейдон не так плох, как ты его изображаешь. Он красивый?

— Не такой красивый, как ты, — она хватается за мою спину, когда Тень бросает на меня кислый взгляд.

— Конечно, нет, но он хороший?

— Я никогда с ним не разговаривала, — Нере пожимает плечами.

— Как часто ты его видела?

— Не часто. Как я уже сказала, у него есть несколько жён, мужей и любовниц. Я просто буду одной из многих. Но мой отец хочет сохранить свой титул морского старца, поэтому для него важно добиться благосклонности Посейдона. И, конечно же, Посейдон отчаянно нуждается в одобрении моего отца, — она утыкается лицом мне в шею. — Я боюсь его — Посейдона. Я слышала, что он любит делать разные вещи, связывать своих любовниц и причинять им боль.

Он не единственный.

— Да, это звучит ужасно. Но я поговорю с ним. Мы с этим разберёмся, — я не могу сказать, лгу ли я. Я собираюсь вернуть камень Кракена, чтобы спасти «Темный Лотос» и свою собственную шкуру. Но Нере — это отдельная история. Отсылать её к мужу, которого она боится, мне не нравится.

— Прямо по курсу! — крик Тени побуждает меня к действию. Я отставляю Нере в сторону и бегу к носовой палубе.

Вода пузырится, и красный оттенок окрашивает океан.

— Остановиться! — кричу я Тени.

Она резко поворачивает штурвал против ветра, скручивая паруса и теряет весь импульс движения вперёд. Мы замерли в воде, ожидая, что будет дальше.

Появляются щупальца, но на этот раз белые поменьше. Что-то багровое направляется к кораблю, как красные пальцы.

Нере подходит ко мне и закрывает лицо руками.

— О нет, только не он. Только не он!

— Что это такое?

— Посейдон послал Великого Старого Ктулху. Он разорвёт этот корабль на куски и тебя вместе с ним!

— Лево на борт! — кричу я.

— Есть, капитан, — тень поворачивает руль, и ветер снова поднимает паруса. Мы медленно рассекаем воду и поворачиваемся боком к извивающейся массе поднимающихся щупалец.

— Удерживаю, капитан, — она снова режет паруса.

Я бросаюсь на главную палубу и наблюдаю.

Нере сидит на ступеньках, и выражение глубокой печали покрывает морщинками кожу вокруг её глаз.

— Ты умрёшь, Кэш. Ты умрёшь.

— Нет. Я заключу сделку. И если это не сработает, я возьму то, что хочу, будь я проклят, Посейдон, — я хватаюсь за поручень, когда появляется монстр. Его лицо представляет собой массу белых щупалец. Два красных глаза расположены наверху по центру. Его тело покрыто чешуей, что-то вроде дракона или гигантской ящерицы, и у него перепончатые руки с когтистыми кончиками. Примерно вдвое меньше Кракена, он всё ещё может легко уничтожить «Темный Лотос».

— Спокойно, ребята, — кричу я.

Два матроса под палубой дают о себе знать.

— Есть!

Вода замирает, пока существо осматривает корабль. Затем, с яростным рёвом, оно рассекает воду с адской скоростью. Оно находится на прямом пути к сердцу корабля.

— Кэш! — слёзный крик Нере едва долетает до моих ушей.

Монстр набирает скорость, его щупальца дико машут, а когти наготове.

— Ближе, — шепчу я.

Это обязательно, подойти поближе. Он широко раскрывает пасть, показывая ещё больше щупалец внутри вместе с сотнями клыков.

Когда уже нет выхода.

— Огонь! — кричу я.

Мощь пушек сотрясает корабль, и я цепляюсь за поручень, наблюдая, как существо бьют семь пушечных ядер. Оно визжит и замедляется, некоторые его щупальца оторваны. Зелёная кровь стекает по его морде.

— Теперь следующий!

Я жду несколько ударов, но люди не стреляют.

— Следующий! — я хлопаю рукой по поручню, а существо снова начинает двигаться вперёд, в опасной близости от корабля.

Пушки не стреляют. Что-то пошло не так. Трахни русалку в чёртову задницу!

Я бросаюсь к трапу и забираюсь под палубу. Мужчины готовят вторые пушки, уже заряженные взрывающимися снарядами. Капитан Ламент не жалел средств на оборону этого корабля.

— Эта застряла! — матрос в красной рубахе пытается засунуть пушку в оружейный порт, но безуспешно.

— Подвинься, — я отталкиваю его в сторону и одним сильным рывком ставлю пушку на место.

Другой матрос держит зажжённый трут.

Я беру ещё одну пачку трута и использую его, чтобы зажечь её.

Корабль раскачивается, и щупальце вонзается в орудийный порт. Матрос в красной рубахе кричит и пытается ухватиться за брёвна, когда щупальца тянут его через слишком маленькое отверстие. Прежде чем я успеваю схватить его, его тело складывается пополам с душераздирающим треском, и его вытаскивают из корабля.

— О, чёрт. Ох, мать вашу! — второй матрос, Фанк, застыл на месте.

Я сильно бью его по лицу, когда корабль сильно качнуло.

— Огонь, ты, закрученная трюмная крыса!

Он вырывается и бежит к первой пушке. Он зажигает фитиль и стреляет, звук оглушительный, когда пушечное ядро с рёвом вылетает из орудийного порта. Ещё один взрыв — взрывчатка делает своё дело — и раздается леденящий душу вопль. Я заглядываю в оружейный порт. Ктулху — это месиво из щупалец и зелёной крови.

Я зажигаю фитиль перед собой, когда Фанк пробегает мимо меня, чтобы зажечь следующий. Мы идём вдоль ряда, грохот, за которым следуют взрывы и новые крики. Корабль стонет, и осколки сыплются дождём, когда монстр вцепляется когтями в палубу, отчаянно пытаясь схватить драгоценный камень, висящий у меня на шее.

Когда последняя пушка израсходована, я бросаюсь вверх по трапу на главную палубу. Тень всё ещё стоит у штурвала, а Нере цепляется за мачту. Ктулху избит и окровавлен, вода вокруг него теперь болезненно зелёная, а не багровая.

Он наносит удар по кораблю, его когти царапают дерево и вырывают кусок из передней палубы.

— Этот корабль совершенно, сука, новый для меня! — ярость овладевает мной, и я жажду убить существо, которое осмеливается забрать то, что принадлежит мне.

Я взбираюсь на мачту и сажусь на край вороньего гнезда. Когда чудовище снова качает корабль в свою сторону, я прыгаю и приземляюсь в массе извивающихся щупалец на его морде. Вонь гнили и гноя почти убивает меня, но я обхватываю ногами одну из них и рублю остальные. Чудовище дёргается и падает с корабля, его острые как бритва когти тянутся ко мне. Я взмахиваю мечом и отрубаю один из его перепончатых пальцев. Он рычит и наклоняется вперёд, хватаясь в воде за свои отростки.

Я встаю и вонзаю свой клинок в то, что, как я надеюсь, является его мозгом. Вырвав меч, я сгибаю колени и отталкиваюсь, прыгая обратно на свой корабль. Недопрыгнув до палубы, я хватаюсь за поручень. Мои запястья горят, пока я цепляюсь, свисая с корабля. Ктулху ревёт и корчится у меня за спиной. Мой меч скользит по брёвнам по правому борту. Моё сердце бешено колотится, и я ничего так не хочу, как одолеть эту Старую бездну.

Подтянувшись и перелезая через перила, я оказываюсь на палубе.

— Огонь!

Раздаётся грохот, и снаряд срывается с корабля. Он ловит Ктулху прямо на голом пятачке, где я отрезал щупальца. Пушечное ядро взрывается, заливая корабль зелёной кровью. Это наше последнее взрывающееся пушечное ядро. Если это не сработает, мы обречены, как и сказала Нере.

Ктулху стонет и падает назад, его руки широко раскинуты, а щупальца, наконец, неподвижны.

Я поднимаю руки в знак победы.

— Так тебе, ты жирный говноед, сын больной шлюхи!

— Сильное выступление.

Я оборачиваюсь и вижу человека, который стоит позади меня и держит мой меч. На нём темно-синяя мантия и длинные тёмные волосы. На вид ему лет тридцать, но меня это не обманывает. Его зелёные глаза говорят о веках мудрости.

Я опускаю руки.

— Посейдон?

Он улыбается и перебрасывает волосы через плечо.

— Единственный и неповторимый. Вы доставили мне немало хлопот, капитан Ремингтон.

Корабль качается, и я оглядываюсь через плечо. Кракен выныривает на поверхность, его щупальца парят чуть в стороне от корабля. Я поворачиваюсь к корме и вижу, как расширяется водоворот. Позади Посейдона поднимается шестиголовое существо, а на носу корабля шипит огромный красный морской змей.

— Я так не считаю, — я стараюсь говорить беззаботным тоном, вытирая зелёную кровь с лица.

— Нет? — Посейдон проводит моим клинком по ладони, но никаких кровавых следов. Бессмертие должно быть приятно.

— Нисколько. Нере? — я зову её, чтобы она пришла ко мне.

Она неохотно отпускает мачту и подходит ко мне. Опустив глаза, девушка прижимается ко мне. Посейдон наблюдает за ней, похоть уже расцвела в изгибе его рта и желанием в глазах.

— Я привёз твою беглую невесту, а также камень Кракена, — я достаю мешочек из-под рубашки. Нере застывает рядом со мной, но я крепко держу её за талию.

— Ты также ранил моего друга Ктулху, и бедный Кракен имел ужасную стычку с неким капитаном Ламентом, — он цокает и смотрит на мою грудь, прежде чем облизать губы.

Кракен издаёт за моей спиной сопящий звук, как будто плачет над своими ранами.

— Справедливости ради, ты послал их на оба моих корабля. Первый находится на дне океана, а второй, — я оглядываю расколотую древесину и разрушенную палубу, — нуждается в ремонте.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: