Бронуин Джеймсон
Когда Есть Ты
ГЛАВА ПЕРВАЯ
«Мне очень жаль, Алекс, но я не могу сегодня выйти за тебя замуж».
Потрясти Алекса Карлайла вообще было нелегко, но эти несколько строчек на невинной белизне бумаги буквально сбили его с ног.
Два часа до подписания брачного контракта! Такое ему не виделось даже в ночном кошмаре.
Оставшиеся объяснения: «Мне нужно время, чтобы подумать. Извини» — поплыли перед глазами.
К черту извинения и объяснения! Ему нужна жена — и не где-нибудь, а в кровати, и немедленно!
— Все в порядке, сэр?
Алекс кивнул консьержу, принесшему сообщение.
— Спасибо, Эмилио.
Все будет в порядке, как только он найдет Сюзанну и выяснит, что изменилось с их вчерашней встречи.
Наверняка это просто минутная слабость, предсвадебная паника. Даже такая правильная и разумная женщина, как его будущая жена, имеет право нервничать в день бракосочетания. Особенно если учесть обстоятельства, возлагающие на ее плечи непомерную ответственность.
Сюзанна с самого начала знала об условиях завещания его отца, Алекс вел честную игру и не утаил от нее ни малейшей детали: в течение трех месяцев кто-нибудь из троих братьев Карлайл должен зачать ребенка.
Будучи старшим в семье, Алекс решил, что рождение наследника — его долг и его ответственность. К тому же ни Томас, ни Рэйф пока не желали обременять себя.
Алекс же хотел и жену и детей — и выбрал Сюзанну, своего друга и партнера, по многим причинам. И сейчас пришло время напомнить ей о них.
— Цветы доставлены в номер полчаса назад, мистер Карлайл. Посылка от Картье в сейфе. Полагаю, все идет по плану, — сообщил консьерж.
Все по плану, за исключением того, что невеста отсутствует.
— Моя невеста задерживается. Договорись о переносе подписания контракта.
— На какое время, сэр?
— Не знаю. Через десять минут — мою машину к выходу! — Главное — поймать Сюзанну и привести ее в чувство. — Я должен сделать несколько звонков, затем уеду. Девушка, что доставила записку….
— Полагаю, она подруга вашей невесты, сэр. Зара Ловетт. Она завезла конверт по дороге на работу.
Мозг Алекса работал, как часы: ее подруга наверняка знает, где Сюзанна и что с ней.
— Где она работает?
— Она персональный тренер в фитнес-клубе. У меня есть ее визитная карточка.
Сюзанны нет.
Какая досада!
Зара Ловетт еще раз медленно объехала вокруг домика. Никаких машин, окна плотно закрыты. Природа просыпалась от зимнего сна, единственный признак жизни — веселое нестройное пение местных пташек в ветвях огромных камедных деревьев.
Смешно, но, без сомнения, полное фиаско!
Двухчасовая поездка из Мельбурна, десять долларов за жуткий ленч, и в результате — никого. Она рассчитывала застать здесь Сюзанну. Клиент отменил занятие — сама судьба предоставила шанс разрешить все сомнения, и Зара рванула за город. Накануне свадьбы ее подруга печалилась, а сейчас вот недоступна. Ее мобильный телефон вне зоны действия сети. И это у Сюзанны, которая даже в ванну не залезет без трубки!
И тогда Зара подумала об этом домике. Он принадлежал деду Сюзанны и не мог похвастаться наличием современных удобств, но служил прибежищем в горестные часы. Сегодня утром подруга оставила сообщение на автоответчике: попросила забросить письмо своему жениху и упомянула что-то о времени для размышления.
Девушка остановила мотоцикл, заглушила двигатель и опустила подножку. Она вытянула длинные ноги и глубоко вдохнула свежий горный воздух, затем сняла шлем, перчатки, расстегнула куртку. Ветер овеял прохладой обнаженную кожу, девушка содрогнулась и быстро застегнула молнию. Если бы не небо в кружеве облаков, день был бы роскошным. Но, судя по всему, скоро пойдет дождь, поэтому времени у нее немного — максимум минут пять.
Что-то мелькнуло среди деревьев. Она ждала, всматриваясь в гущи, пока расплывчатый объект не оформился в крыло автомобиля. Спустя секунду раздалось ворчание мотора. Зара облегченно выдохнула:
— Сьюзи, наконец-то!
Медленно выползла машина, престижная европейская марка, как у подруги, но масштабнее. Дверца распахнулась, н показался мужчина. Зару словно ударили в солнечное сплетение.
Алекс Карлайл.
Хотя они никогда не встречались, она тут же узнала его. Темно-синий костюм выглядел таким же респектабельным и дорогим, как и машина. Широкие плечи, плоский живот, уверенные, даже повелительные жесты.
Взгляд проницательный и решительный.
Зара слишком часто видела его фотографии в газетах и знала цвет этих глаз — серо-голубой, цвет зимнего океана во время шторма. Она представляла их такими же холодными и отталкивающими. Несмотря на кожаную куртку, защищающую от ветра, по спине поползли мурашки.
Алекс Карлайл быстро направился к ней. Что, черт возьми, он здесь делает? Как он узнал о домике?
Она крепко впечатала ботинки в землю, вздернула подбородок и приготовилась спрашивать. Как
только их глаза встретились, она поняла — время для вопросов потеряно. Морщинки в углах его глаз углубились.
— Ты — Зара Ловетт?
— Правильно.
Мужчина кивнул, выказывая подтверждение своим догадкам.
— Где Сюзанна?
Он даже не тратил время на представление, будто газетных снимков достаточно для опознания.
— Не знаю.
Его взгляд скользнул в сторону домика, затем вернулся к ней.
— Она здесь?
Он, видимо, не заметил ее отрицательный жест головой, подошел к окну и заглянул внутрь.
— Не верите мне?
Алекс упер руки в бока и повернулся.
— Твой парень сказал мне, что ты отправилась сюда на ее поиски.
Ее кто?Зара открыла рот, чтобы возразить и возмутиться, но затем передумала. Очевидно, он имел в виду Тима — соседа по дому.
— Вы звонили мне домой? Кто вам дал мой номер?
— Это важно?
— Да.
— Нет, — парировал он. — Важно — разыскать Сюзанну. Где она, Зара?
— Вы не получили записку?
— Я не понимаю, почему ты оставила эту записку.
— Сюзанна попросила.
— Не играй со мной, Зара, — в голосе мужчины послышалось раздражение. — Я не в настроении шутить.
— А бывают иные времена?
— Когда хочу, — тихо начал он, — то могу быть мягким и пушистым.
— Догадываюсь.
Алекс спустился по ступенькам с крыльца, и пульс Зары участился.
Пришло время сойти с мотоцикла.
Заре обычно достаточно было встать рядом с мужчиной, чтобы их глаза смотрели вровень. Шесть футов — немалый рост для женщины. Алекс оказался на два дюйма выше. Вблизи его глаза, обрамленные черными ресницами, оказались не голубыми, а ярко-серыми. Ей всегда нравилась такая решимость и целеустремленность в людях, но… Сьюзи.
Теперь я понимаю, подружка, твое нежелание разговаривать с ним тет-а-тет. Тебе бы просто не дали шанса оправдаться.
— Давай сначала, — продолжил он тем же низким голосом. — У меня был ужасный день.
Он улыбнулся, назвал свое имя и протянул ей руку. И тут Зара поняла, почему предложение о заключении брака с этим человеком выглядело заманчивым. А он вовсе не ледышка…
— Когда ты видела Сюзанну сегодня…
— Нет. — Она высвободила руку и опустила ее на бедро, надеясь, что искры, вспыхнувшие внутри, — лишь результат статического электричества. — Я не видела ее. Я даже не разговаривала с ней. Она оставила сообщение на моем автоответчике, затем переслала записку по факсу.
Его темные брови грозно сошлись на переносице.
— Почему она не могла позвонить мне?
— Она сказала, что попытается связаться с вами прежде, чем вы покинете Сидней.
— И вот я здесь.
И тут она увидела происходящее его глазами. Жених, оставленный у алтаря, имеет право на гнев, обиду и раздражение и вправе требовать объяснений.
— Сьюзи пыталась, — мягко продолжила Зара. — Она была расстроена, что не смогла связаться с вами. Когда она сказала, что собирается уехать куда-нибудь, чтобы все обдумать, и не возьмет с собой мобильный телефон, я решила, что она отправилась сюда.