— Я имел в виду всего лишь то, что вы однажды уже делали: приготовление ужина, — сказал Ник. — Это совершенно безопасно. Холодильник у меня битком набит, но ведь вы знаете, насколько я беспомощен на кухне, — добавил он.

Скай улыбнулась.

— Да, но тогда мне за это платили.

— Вы согласны? — Он огляделся. — Эти крохи, нанизанные на зубочистки, всегда вызывают у меня волчий голод.

— Вы могли бы сходить в ресторан, — заметила Скай.

— Это кощунство, если учесть, что я знаком с лучшим в городе кулинаром, — тихо сказал он. — Но, честное слово, я доставлю вас домой целой и невредимой.

Скай замялась, но не могла не рассмеяться, увидев выражение его лица — притворно умоляющее и жалобное.

Она пожала плечами.

— Ну почему, выходя из дома, я не прихватываю с собой фартук!

— Это… — он смутился, — с вами часто случается?

— Являться в дом к мужчине под предлогом приготовления ему ужина? Постоянно.

— Значит, я неоригинален?

— Совершенно! — чирикнула она.

— Черт возьми, — проворчал Ник, — похоже, я теряю форму. Как часто вы принимаете такие предложения?

— Очень редко, — серьезно ответила Скай. — Но вы подняли мне рейтинг. Так что я вам обязана, мистер Хантер. Кроме того, я хотела бы включить вас в мою новую кулинарную книгу.

Теперь он выглядел до смешного сбитым с толку.

— Под каким это соусом, мисс Белмонт?

— Под соусом ваших любимых блюд, особенно с интернациональным привкусом, и ваших любимых ресторанчиков во всех концах света. Можете рассказать о них, пока я буду готовить. — Она невозмутимо смотрела на него.

— То есть вы мне, а я — вам?

— Безусловно.

Он покачал головой.

— Сложная вы женщина, Скай. Хорошо, будь по-вашему. Идемте. — И он повел ее к выходу.

Следующие три месяца она частенько готовила для него.

Он звонил ей на работу или домой и, если она была занята, говорил:

— Не повезло. Может быть, в другой раз?

И Скай соглашалась, ничем не выдавая, что ей все труднее быть просто добрым другом Ника Хантера.

И все труднее было мириться с тем, что он не собирается ничем себя связывать. Кроме того, в его присутствии Скай сохраняла облик теледивы, пряча за ним свое истинное лицо — серьезной девушки, не столь уж увлеченной его светским лоском.

Но однажды вечером все изменилось. Она готовила ростбиф, одновременно взбивая йоркширский пудинг и рассказывая о последней, не слишком удачной, передаче. Ник был непривычно молчалив.

— Я слишком много болтаю? — невзначай спросила Скай. — Наверное, надо было видеть все это, чтобы оценить юмор. Абсолютно все шло наперекосяк.

Он сидел у разделочного стола и вертел в пальцах бокал с вином. Закат наполнил его прекрасную квартиру с видом на Сиднейский залив золотистым сиянием. Ничего не ответив, он сумрачно посмотрел на нее, как уже было однажды. Только на этот раз сумерки сгустились. Скай прервала работу.

— Ник, что-нибудь не так? — нерешительно спросила она.

Он заставил себя улыбнуться.

— Пожалуй.

— В чем дело? Скажи, — прошептала она.

— Не знаю, предусматривает ли это твоя программа, Скай, но даже от того, как ты готовишь пудинг, я схожу с ума.

Она заморгала, открыв рот, и смогла только прохрипеть:

— Почему?

— Потому что мне очень хочется поцеловать тебя. Она испытала одновременно облегчение, недоверие и внутреннюю дрожь.

— Вот оно как. А я боялась, что стряслось что-нибудь серьезное. — И осеклась, краснея под его ироничным взглядом. — Ну, ясно, что я имею в виду…

— Нет, Скай, совсем не ясно.

Разволновавшись, она стала тереть лоб рукой, испачканной в муке.

— Я решила, что ты болен или… Мне не приходило в голову, что ты так ко мне относишься. Вот что я хотела сказать.

— То есть мы с тобой попались оба.

Скай почти упала на табурет.

— Неужели я так искусно скрывала?

— Ты старалась? — осмелился спросить он.

— О да, — прямо ответила она. — Я получила урок, когда ты пригласил меня на ланч.

Ник встал, обогнул стол и, оказавшись прямо перед Скай, приподнял пальцами ее подбородок, чтобы посмотреть ей в глаза.

— Тебя это не оттолкнуло? — задумчиво спросил он.

— Увы, я получаю искреннее удовольствие от общения с тобой.

— Но мы нигде не бываем, только и занимаемся… вот этим. — Он оглядел кухню.

Она слегка пожала плечами.

— Так можно мне поцеловать тебя, Скай Белмонт?

На ее губах задрожала еле заметная улыбка.

— Знаешь, Ник, мне казалось, ты не из тех, кто станет дожидаться приглашения.

— Наверное, ты многого обо мне не знаешь, Скай, — сказал он и обнял ее.

До чего он был прав, думала Скай, предаваясь воспоминаниям. Он и не собирался во многое посвящать ее. Но волшебство его поцелуев отняло у нее все, включая рассудок.

Его любовь была потрясающей смесью веселья и пыла, от которых дух захватывало. Достаточно было увидеть его руки, чтобы замереть и, холодея, вспыхнуть от воспоминаний, как он прикасался к ее телу, заставлял ее чувствовать себя то шелковой, то бархатной, как сдерживал свои порывы, какое наслаждение доставлял ей, как они смеялись по самым удивительным поводам, лежа в объятиях друг друга. Даже на людях его темный взгляд производил тот же эффект.

Если когда-то она определила его как высокого брюнета, которого нужно остерегаться, то теперь считала, что за этого высокого брюнета можно умереть.

Но однажды улеглись все ее сокровенные опасения. Он приподнялся на локте и, лаская ее грудь мягкими электризующими прикосновениями, сказал:

— Думается мне, нам следует кое-что предпринять, чтобы сделать наши отношения официальными, мисс Белмонт.

— Правда? — мечтательно улыбнулась она. — Сейчас угадаю. Ты решил предложить мне место персонального повара?

— Нет, я решил предложить тебе выйти за меня замуж.

Скай вытаращила глаза и села.

— Что? — Она не владела своим голосом. — Что ты хочешь сказать?

Он уставился на нее испытующим взглядом.

— Что я, по-твоему, хочу этим сказать?

— Но… — она нащупала его руку и крепко сжала ее, — я не думала, что ты… — Ее голос сел, а в глазах застыло удивление.

— Скай, что, по-твоему, заставляет меня снова и снова делать это? — Он высвободил руку и притянул девушку к себе. — Если уж на то пошло, что заставляет нас обоих снова и снова делать это? — уточнил он, уткнувшись в ее волосы.

Скай задрожала в его объятиях.

— Или ты хочешь сказать, — он приподнял голову и искушенным взглядом посмотрел ей в глаза, — что ты со мной просто заигрываешь, Скай Белмонт?

Ей случалось подозревать в этом Ника, по крайней мере судя по его репутации. Так что Скай просто ахнула с таким ошеломленным видом, что он рассмеялся.

— Ты что, серьезно? — резко спросила она.

— Конечно. А у тебя какие планы относительно нас?

От этого вопроса вдруг всплыли все затаившиеся страхи, о которых она старалась не вспоминать: возможно, они останутся любовниками до тех пор, пока их страсть не остынет и другая женщина не займет ее место…

Насколько устойчивыми могут оказаться отношения, существующие как бы отдельно от неизменных будней? Ник появлялся и исчезал, почти или вовсе не вдаваясь ни в какие объяснения. Скай часто выезжала готовить свою программу в другой штат. Они очень мало времени занимались чем-либо кроме страстной любви или, с иронией вспомнила она, возни на кухне. И вдруг такой вопрос.

Она оглядела его спальню и облизнула губы.

— Я… вообще не строила никаких планов.

— В таком случае мне кажется, что пора начать их строить. Пойдешь за меня замуж, Скай? Поверь, я люблю не только твою стряпню.

Это все решило. Она лежала в его объятиях, взволнованная не только его близостью, но и тем, что все страхи, казалось бы, позади.

— Да. — И в порыве доселе не изведанных чувств она поцеловала его. — Да, пожалуйста.

Это было полгода тому назад, вспоминала Скай. В честь помолвки он подарил ей перстень с танзанитом, изысканным лиловато-голубым камнем под цвет ее глаз, обрамленным бриллиантами. Она познакомилась с его родителями и сестрой. Все приняли ее с распростертыми объятиями, хотя ей показалось, что во взгляде миссис Хантер мелькало удивление.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: