— Только назови день, — отозвался Трэвис. — Пока.

Мейзи вернулась к своей машине с каким-то странным чувством.

Теперь, когда это почти всецело зависело от нее — а она не отступит! — интересно, что она почувствует при встрече с Рафом Сандерсоном?

Было четыре утра, когда Мейзи снова появилась на якорной стоянке С29. Она была в теплом синем тренировочном костюме, парусиновых туфлях и маленькой круглой шапочке. Небо было покрыто облаками, не было видно ни луны, ни звезд, и оказалось холоднее, чем она предполагала. До восхода солнца оставалось еще два часа.

Девушка с облегчением вздохнула, увидев, что «Мэри-Лу» все еще находится на месте, хотя и без всяких признаков жизни.

Тут она задумалась. Чем же занять себя, пока не появится владелец?

Вокруг не было ни души, и у нее появилось искушение забраться на борт «Мэри-Лу» и удобно устроиться в кубрике до прихода хозяина яхты.

Правда, это не совсем этично. С другой стороны, разве этично вел себя владелец «Мэри-Лу»?

Вздернув подбородок, Мейзи быстро забралась на борт.

В каюте были удобные мягкие сиденья с непромокаемыми чехлами, но и здесь было очень холодно. Мейзи попыталась открыть дверь, ведущую в главную каюту, почти уверенная в том, что она заперта.

Но дверь оказалась незапертой. Мейзи заколебалась. Она явно нарушила бы закон, но разве не было еще большим правонарушением то, что она нарушила границы частного владения? К тому же она могла бы все объяснить…

Шум дождя помог ей с решением. Она открыла дверь, спустилась по трапу и оказалась в тускло освещенной, но, насколько она могла разглядеть, роскошной каюте. К тому же здесь было тепло.

Она села на диван и мысленно повторила то, что собиралась сказать Рафу Сандерсону.

Возбуждение от собственной авантюры, охватившие ее страх и неуверенность, не должны, были, дать ей уснуть, но ее глаза слипались. Мейзи зевнула. Она даже не заметила, как прилегла, подложила одну из диванных подушек под щеку и уснула.

Мейзи и подумать не могла, что Раф Сандерсон забросит на палубу свою сумку, отсоединит все коммуникации и сам заберется на борт. Что он запустит мотор, ловко отвяжет последний трос, удерживающий яхту у пирса, и отведет ее с места стоянки, не заходя в свою каюту.

Она проснулась только тогда, когда «Мэри-Лу» была уже в проливе, а что именно разбудило ее, девушка потом так и не вспомнила.

Мейзи резко села с заколотившимся сердцем и пересохшими губами, увидела вливающийся сквозь иллюминаторы солнечный свет, ощутила мерный ход яхты и услышала ровное гудение мотора.

Она в ужасе закрыла глаза. Потом вскочила, взбежала по трапу и стремительно выскочила за дверь, которую плотно закрыла, чтобы не проникал холодный воздух.

Следующие несколько минут прошли в полном хаосе. Раф Сандерсон отпустил штурвал, доверил рулевое управление автопилоту и, выйдя из рулевой рубки, поднялся наверх. Неожиданное появление Мейзи застигло его врасплох. Порыв ветра наклонил не закрепленный еще гик, тот ударил его в живот. Вскрикнув, Раф качнулся и… упал за борт.

Мейзи, взиравшая на все круглыми от ужаса глазами, тут же пришла в себя. Она забралась наверх и закрепила гик, потом спустилась в рулевую рубку, секунду присматривалась к рычагам управления, а затем перевела мотор в нейтральное положение.

Испуганно осмотревшись, она увидела оранжевый спасательный круг, отвязала его и изо всех сил бросила Рафу Сандерсону, который плыл к яхте.

Круг, который, к счастью, был мягким, попал ему в голову, но, хотя он схватился за него, похоже, что настроение от такой помощи у Сандресона не улучшилось. Промокший мужчина, наконец влезший на борт, был, без сомнения, ужасно разъярен.

Приблизившись к Мейзи, он схватил ее за плечи, готовый вытрясти из нее душу. Возможно, он так бы и сделал, если бы оба не застыли, увидев в опасной близости маяк.

Выругавшись, Раф отпустил Мейзи и схватился за штурвал, одновременно отключая автопилот.

— Что вы, черт возьми, тут делаете? — в ярости заорал он, направляя яхту на середину залива. — Кто вы такая и как попали на борт?

— Я… я, — пролепетала она, — мне надо было поговорить с вами, но было страшно холодно, и я спустилась в каюту, чтобы подождать вас. Вот и все. Видимо, я уснула…

— Итак, вы взломали дверь в каюту! — зарычал он на нее.

— Нет! Она не была заперта, поэтому…

— Нет, была заперта!

— Нет, не была, — настаивала она. — Неужели я похожа на вора-домушника?

— Вы похожи на… — он сделал паузу и оглядел ее, — бог знает на кого! Откуда мне… — Он замолчал и нахмурился. — На вид вам не больше шестнадцати, но я подозреваю, что за спиной у вас криминальное прошлое!

— Я повторяю, — судорожно сглотнула она, — дверь не была заперта. Может быть, вам доставляли что-то на борт и забыли запереть?..

Она резко замолчала, с опозданием вспомнив о Тревисе, которого меньше всего хотела впутывать в эту историю.

— Я… — Мужчина помолчал. — Мне действительно доставляли пакет и бутыль с бензином, — проговорил он. — Но это все равно не дает вам права находиться на моей яхте. Вставайте за этот проклятый штурвал! — резко добавил он. — Вы едва не утопили меня, но вам не удастся вывести меня из строя пневмонией. Красный — направо, зеленый — налево, — сказал он, показывая на маяки в проливе.

— Я з-знаю это, — пролепетала Мейзи слегка дрожащим голосом, делая шаг к штурвалу, — но разве мы не поворачиваем обратно?

— Какого хр… Черта с два! — поправился он, с раздражением стаскивая с себя мокрый свитер.

— Можете ругаться в моем присутствии, если вам от этого станет легче, — нервно сказала Мейзи, берясь за штурвал. — Думаю, все это я уже слышала раньше.

— Сомневаюсь. Но на случай, если вы всего этого не видели раньше, вам лучше смотреть вперед.

Естественно, она обернулась, вопросительно взглянула на него и увидела, что он, уже нагой, вытаскивает из своей сумки полотенце.

— О! — воскликнула Мейзи и почувствовала, как запылали ее щеки, когда она отвела взгляд. Потому что, кем бы ни был этот человек, он был великолепен. Стройный, мускулистый, с узкими бедрами, плоским животом и длинными ногами — он мог бы стать прекрасной моделью для художника, не говоря уже о том, что был воплощенной мечтой многих девушек.

От ее внимания не ускользнуло и то, что его обнаженное тело вызвало трепетное чувство в недрах ее собственного тела, что привело ее в ужас…

— О? — переспросил он.

— Я не поняла, что вы имели в виду, вот и все. Извините.

Он пробормотал что-то невнятное и, представ перед ее взором уже переодетый в сухую одежду, взял из ее рук штурвал.

— А теперь, мэм, мисс, взломщик яхт или кто вы там, нам требуется горячий кофе.

Мейзи заколебалась.

— Я считаю, что нам надо повернуть…

— Тогда нечего было соваться сюда! — резко сказал он. — Этим утром я планировал отплыть в Хорсшу-Бей, к острову Пил-Айленд. Я пригласил на ланч на борту своей яхты еще две пары с других яхт и не собираюсь отказываться от своего намерения. Идите, приготовьте кофе!

Мейзи подчинилась. Другого выхода в этот моменту нее не было.

При обычных обстоятельствах выпить кофе на борту «Мэри-Лу» было бы удовольствием.

Камбуз, оснащенный новейшим оборудованием, сверкал чистотой. Никаких пластмассовых стаканов и кружек — хрустальные бокалы и изящный фарфоровый кофейный сервиз.

Тем не менее, Мейзи удалось отыскать только растворимый кофе, но, когда она открыла холодильник, чтобы взять молоко, оказалось, что он забит всевозможными яствами и шампанским. Мейзи поставила чашки на поднос и осторожно поднялась по ступенькам.

Мужчина, стоявший за штурвалом, наклонившись, забрал у нее поднос. Его короткие волосы начали высыхать, так что она смогла разглядеть, что они были темно-русыми. Совпадает, подумала Мейзи. Рост? Примерно метр девяносто. Совпадает, опять подумала она. И глаза серые. Но это, определенно, не тот человек, у этого была совершенно другая аура.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: