Линдсей Армстронг
Строптивая жена
ГЛАВА ПЕРВАЯ
— Роза, вот еще один заказ. Что мы с ним будем делать? — спросила Делия Ренфью, положив письмо перед своей начальницей.
Роза Шоу запустила пальцы в копну своих рыжих волос, заложила карандаш за ухо и отодвинула несколько набросков, над которыми работала. Она начала собственный бизнес по оформлению интерьеров несколько лет назад. И свой салон назвала «Алая роза».
— Кто это? Кто-нибудь из прежних заказчиков? — вопросом на вопрос ответила Роза. Ее голос с приятной хрипотцой был, казалось, таким же фирменным знаком, как и изображение розы, которым помечались все ее проекты.
— Нет. По крайней мере я не знаю Фрейзера А. Росса, а вы?
Роза усмехнулась и взяла письмо.
— Наверняка шотландец. Можно поспорить, что это «А» означает — Алистер, Арчи, Андрэ или Агнус. А как высокопарно это звучит! — Роза понизила голос и надула щеки. — Фрейзер А. Росс! Я только удивлена, что он не добавил: «эсквайр».
— Он хочет, чтобы вы оформили весь его дом, — смеясь, сказала Делия.
— Ммм… — Роза внимательно изучала письмо. — Домик для отдыха. Ммм… на острове Уитсандэй.
— Прелестное местечко, — заметила Делия.
— Правда, далеко отсюда. И туда трудно добираться. Нет, — Роза приняла решение, — напишите мистеру Фрейзеру А. Россу, что у меня аллергия на людей с инициалами второго имени, что мне видится напыщенный, пожилой шотландец, который носит клетчатую юбку и считает каждый доллар.
— Другими словами, — невозмутимо произнесла Делия, — вы хотите, чтобы я написала вежливое письмо, в котором сообщила бы, что множество деловых обязательств заставляют вас с глубоким сожалением отклонить его столь лестное предложение.
Губы Розы тронула легкая улыбка.
— Точно. Не знаю, что бы я без вас делала, Делия!
Делия пожала плечами.
— Мы действительно завалены работой, но вы уверены, что не передумаете?
Роза питала к своей помощнице глубокое уважение и привязанность. Делии было сорок пять, а Розе — двадцать пять. У Делии не было детей, брак давно распался, и всю свою энергию она направила на работу. Делия не была художницей, но зато хорошо разбиралась в делопроизводстве и юридических тонкостях, вела бухгалтерию, переговоры с неуступчивыми поставщиками, определяла приоритеты и тому подобное.
Делия также была единственным человеком, способным обуздать крутой нрав и несдержанность Розы. И это было ясно обеим.
— Нет, не передумаю. Ведь нужно много времени, чтобы выполнить эту работу, тем более так далеко отсюда, а оно у меня всегда в дефиците. Потом, что касается доставки туда всех материалов… Это также представляется мне затруднительным. И откровенно говоря, я думаю, что эта работа не для меня. Правда, я и сама не знаю почему.
Она состроила гримасу, снова взяла письмо и шлепнула им по ладони.
— Это, должно быть, старик — написано так старомодно и высокопарно!
Делия взяла письмо и снова прочла его:
— «Не сочтите за труд прислать свой ответ как можно скорее». Мне тоже так кажется, в то же время…
— Понятно, понятно, — прервала ее Роза. Среди наших заказчиков есть, конечно, очень милые старички, но нет, Фрейзер А. Росс и я не поладим друг с другом, поверьте мне.
— Хорошо. А вы не забыли о приглашении на торжественный обед к судье Уитни Спенсу в пятницу? Ведь они его устраивают в вашу честь, поскольку вы заново отделали их дом.
— Да, я помню, но, черт возьми, — мрачно произнесла Роза, — мне же нечего надеть!
— Тогда пойдите и купите что-нибудь, — холодно сказала Делия. — Я уверена, это будет супермодная вещь.
Роза обрадовалась.
— Произведет фурор?
— Почему нет? — ответила Делия. — Мы обе знаем, как вам это нравится. — Она заметила, что задела свою начальницу, и ее взгляд смягчился. — Сейчас вы можете себе это позволить благодаря упорной работе, и своему таланту, и, я должна признать, способностям деловой женщины.
— Спасибо, — улыбнулась Роза. Но после того, как Делия вышла, подперла голову руками и мысленно вернулась на несколько лет назад в прошлое.
Она вспомнила, как все начиналось.
Тогда у нее еще не было своего салона в бухте Санктьюри — чудесном курортном городке на севере Золотого побережья Австралии. Она только что закончила колледж, где изучала искусство, дизайн, текстильное производство и декорирование интерьеров, и жила в небольшой квартирке в Саутпорте.
Роза всегда любила архитектуру, мебель, антиквариат и современное искусство. А больше всего она любила рисовать.
Бухта Санктьюри — довольно большой порт. Сюда-то и приехала Роза в поисках работы.
Дав несколько удачных консультаций по оформлению интерьеров, она получила заказы не только на реставрацию старой мебели, но и на создание интерьера целого особняка. О ней заговорили. Бухта Санктьюри разрасталась — строились новые дома и коттеджи, и в скором времени Роза стала регулярно получать заказы.
Примерно через два года она уже смогла оставить тяжелую работу по реставрации старой мебели и открыть салон «Алая роза». Сейчас ее талант был признан по всему Золотому побережью до самого Брисбена.
Но она никогда не сожалела о том, что обосновалась в маленьком курортном городке. Ей нравилась здешняя атмосфера, магазинчики, картинная галерея, рестораны и открытые террасы кафе. Здесь были рынок и кинотеатр, красивый вид на реку со стоящими на причале многочисленными яхтами, катерами и моторными лодками, много яхтсменов и туристов.
Прекрасные сады всегда были покрыты пышной зеленью. В Клубе для отдыха, в котором состояла и Роза, можно было отдохнуть, играя не только в гольф, но и в теннис, а при желании позаниматься в спортивном зале или поплавать в бассейне после долгого и жаркого рабочего дня. Довольно часто по выходным дням в Санктьюри проходили концерты, показы мод, лодочные шоу, существовала традиция пения гимнов в канун Рождества.
Да, подумала Роза, мне здесь очень хорошо. И пододвинула к себе альбом с набросками.
Четыре дня спустя, в пятницу, Роза вспомнила о своем решении купить модное платье и в обед помчалась по магазинам. Платье, которое она принесла домой, было словно мечта. В этот день Роза закончила работу пораньше. Она приняла ванну и вымыла голову. Пока волосы сохли, Роза, усевшись в удобном кресле, стала красить ногти бледно-розовым лаком. Затем надела кружевной пояс и тонкие чулки. Последней деталью ее нижнего белья стали шелковые кружевные трусики. Потом настала очередь платья с цельнокроеным лифом, и с губ Розы сорвался вздох удовлетворения, настолько оно было ослепительным.
— Кто эта местная Венера?
Диана Марр подняла глаза и с любопытством посмотрела в сторону той, на кого уставился ее брат.
— А, эта… — Она внезапно смолкла, а затем добавила строго: — Она тебе не пара.
— Почему же? — Он удивленно поднял бровь.
Диана прикусила губу и посмотрела на Розу, которая блистала в своем вечернем шелковом платье цвета морской волны. Оно было без бретелек, обтягивало грудь, подчеркивало тонкую талию и ниспадало до пола множеством складок. Кроме того, на ней было ожерелье из нескольких ниток бус, доходящее до талии. Вьющиеся рыжие волосы были распущены. И Диана Марр, одетая более строго, как подобает на торжественном обеде, — ведь это же не танцевальный вечер! — была вынуждена признать, что мисс Шоу затмила всех.
— Диана! — мягко напомнил о себе ее брат.
— Это не твой тип.
— А ты у нас в этом разве специалист, дорогая сестренка?
— Да, — сказала Диана сердито. — Она холодная, расчетливая деловая женщина, посвятила себя карьере. А тебе следует искать жену, а не…
— Вот я и ищу, — перебил он с усмешкой.
Диана встретилась с ним глазами и в глубине его темных глаз увидела обычное спокойное выражение. Но, хорошо зная брата, конечно, не поверила ему.
— Нет, послушай, я серьезно, — с горячностью продолжила она. — Тебе уже тридцать пять!