— Все чуднее и чуднее.
— Это совсем не то, что вы думаете! Джо — швейцар в библиотеке. Я приняла Роя за Джо и потому улыбнулась ему.
Если бы она надела очки, то не попала бы в такую унизительную историю. Но черная оправа делала ее похожей на близорукую сову, и она оставила очки дома. Признайся она в этом незнакомцу, он, пожалуй, развернется и вручит ее Рою. И будет счастлив, что избавился от такой дуры. Сара решила, что лучше промолчать.
— По-моему, у меня должок перед нашим другом Роем. Надо бы принести ему извинения.
— Ладно. Не хотите — не верьте, — пробормотала она. — Только не останавливайтесь.
Сара машинально посмотрела на руль. При свете уличного фонаря она разглядела его правую руку, лежавшую на руле, и у нее перехватило дыхание.
— А теперь что случилось? — Он стрельнул в нее раздраженным взглядом.
— Ваша рука... — она кивнула на ободранные костяшки его пальцев. — Это кровь...
— Бросьте.
— Простите. Ведь из-за меня вы поранили руку. — Она вспомнила, с каким треском его кулак врезался в челюсть Роя, и невольно поморщилась.
— Не беспокойтесь, — пожал он плечами.
Сара почувствовала себя виноватой.
— Может быть, — она сделала глубокий вздох, — когда мы подъедем к моему дому, я положу лед и забинтую вам руку? Это самое малое, чем я могу отблагодарить вас.
Дакота пронзительно посмотрел на нее. Интересно, что скрывается за ее приглашением? Или эта женщина абсолютно неспособна к самозащите, или она задумала что-то большее, чем игра в сестру милосердия. Или она просто чокнутая. Дакота склонялся к последнему варианту.
— Может быть.
Она искушающе улыбнулась.
Он удивленно уставился на нее. От улыбки большие карие глаза засияли, губы завораживающе изогнулись, лицо лучилось и перестало казаться ординарным. Дакота покачал головой и заставил себя смотреть на дорогу. Нечего пялиться на эту психопатку.
Они ехали в полном молчании, наконец она указала поворот к ее дому. Дакота затормозил перед коттеджем, вышел и открыл для нее дверцу машины.
Когда она вылезала, он увидел гладкие голые ноги и взглянул ей в лицо. Она протянула ему пиджак, который он беззаботно бросил на сиденье, и стала сосредоточенно одергивать платье.
Он внимательно изучал ее. Не очень высокая, ноги стройные, сексуальные, как у рыжей. А тело даже еще более пышное. Чувственное. Он снова безошибочно ощутил напряжение плоти и чуть громко не застонал. Надо сию же минуту уехать. Эта женщина — мучительное искушение. Но что-то подтолкнуло его подойти к ней поближе.
— Вы не собираетесь пригласить меня войти?
— Да, конечно, — она вскинула голову и опустила руки, — конечно, мистер... — Женщина нервно засмеялась. — Я даже не знаю, как вас зовут.
— Уайлдер. Дакота Уайлдер. А вас?.. — тихо спросил он, одним пальцем касаясь ее подбородка. Она смотрела на него большими темно-карими глазами.
— Сара, Сара Мэтьюз, — прошептала она.
— Ну, Сара Мэтьюз, почему бы нам не заняться первой помощью? Хотя, мне кажется, вы могли бы получше отблагодарить меня, — пробормотал он. Дакота медленно наклонил голову и прижал рот к ее губам. Пока она не задохнулась. Он чувствовал нежный аромат полевых цветов, ее теплое дыхание смешивалось с его дыханием. — Вы правильно, Сара, сказали «спасибо». — Она не ответила, и он тихо засмеялся. — Девушка смущается? — прошептал он и завладел ее губами в медленном поцелуе.
Сара закрыла глаза и замерла на месте. Живое писательское воображение спасало ее. И теперь даже в опасном отступлении от него таилось что-то чудесное. Реальная жизнь. И вершина всего — этот поцелуй.
Ее никогда так не целовали. Она дрожала, подгибались колени. Его язык проскользнул в ее рот и стал блуждать там. У нее перехватило дыхание. Сара застонала. Его руки опустились к бедрам и крепко прижали ее. Она почувствовала его возбужденную плоть. Томительный жар медленно охватывал тело. Она обхватила шею мужчины, подчиняясь удивительному, волшебному чувству, которое он возбуждал в ней.
Не отпуская ее губ, Дакота застонал. Потом нежно обхватил ягодицы и поднимал ее до тех пор, пока его возбужденная плоть не устроилась, словно в колыбели, между ее бедрами. Такой нежный завораживающий рот и восхитительное тело. Примитивная жажда стала почти невыносимой. Мягкие груди с затвердевшими сосками легко давили ему на грудь. Он слышал удары ее сердца. Она податливо прижималась к нему, словно нуждалась в поддержке. Но ему надо было большего. И немедленно.
— Солнышко, давай войдем в дом, — прошептал он.
Глава вторая
Волна наслаждения захлестнула Сару. Она не услышала его слов.
— Понимаю, беби, — он снова прервал поцелуй. — Я хочу этого так же, как и ты.
— Что вы сказали? — она смущенно моргнула.
— Солнышко, я не против выкрутасов, но предпочитаю комфорт. По-моему, твоя постель будет более удобной, чем лужайка перед домом.
— Вы...выкрутасы?
— Ну да, — хриплым голосом повторил он. — Знаешь, — палец его лениво скользил от подбородка к ямочке на шее, оставляя жаркий след, — жизнь богаче самых буйных фантазий. — Он коснулся ее затвердевших сосков. Сара с шумом втянула воздух, сладостное томление охватило ее. Затуманенные, полные желания глаза напряженно вглядывались в девушку.
Понадобилось несколько долгих секунд, чтобы его слова пробились сквозь чувственный туман, окутавший ее. О боже, что она делает? Это не выдуманная сцена для романа, это реальная жизнь. Почувствовав жгучую неловкость, она вырвалась из его объятий и безмолвно на него уставилась.
— Как это понимать? Вы, значит, не любите выкрутасы? — сухо спросил он после минуты напряженного молчания.
— Простите. — Она покачала головой, пытаясь найти подходящие слова.
— Ясно. — С сожалением бросив на нее прощальный взгляд, он направился к пикапу.
На следующее утро Сара проснулась от громовых ударов во входную дверь.
— Ох, уходите! — простонала она, натягивая на голову одеяло. Слишком рано для визитеров. Тем более что она всю ночь не сомкнула глаз. В мозгу нескончаемо повторялась каждая секунда сюрреалистического знакомства с Дакотой Уайлдером.
Одеяло не помогло, стук становился все громче. Не реагировать стало невозможно. Сара сбросила одеяло, надела очки и включила радиочасы. Девять тридцать субботнего утра.
Она сунула ноги в шлепанцы, надела старый голубой банный халат и, зевая, прошаркала ко входной двери.
— Ладно, ладно, иду, — проворчала она и открыла дверь, состроив гримасу стучавшей. — Ты. Я так и знала.
— Привет, Сара, доброе утро. — Высокая симпатичная блондинка закрыла за собой дверь. — Понимаю, утром у тебя плохое настроение. — Кэйт потрепала Сару по щеке и направилась в кухню к кофеварке.
— Кофе я бы сейчас выпила. — Сара последовала за подругой.
— Что, опять бессонная ночь?
— Да, — вяло констатировала Сара.
— Итак?
— Что «итак»?
Кэйт хотелось поговорить. А когда Кэйт хотелось поговорить, никакая сила не могла остановить ее.
— Или ты добровольно расскажешь, куда отправилась вчера после моего ухода, или я лишу тебя кофеина.
— Откуда тебе известно, что я куда-то отправилась?
— Прошлой ночью я звонила тебе раз пять и слушала автоответчик. Мы с Алексом очень беспокоились. Итак... куда ты ездила?
— В «Билли Джо».
— Ты одна поехала в низкопробный кабак? — Кэйт вытаращила глаза, в которых светились ужас и удивление.
— Думаешь, я знала, что это низкопробный кабак? — В голосе Сары звучало раздражение.
— Могла бы спросить! Но почему тебе вообще вздумалось куда-то ехать? Это имеет отношение ко вчерашнему звонку твоей матери, да?
Сара кивнула.
— Ладно, рассказывай. — Кэйт налила две чашки кофе, подвинула стул, села.
И Сара начала говорить.
— Итак, правильно я поняла? — подвела итог Кэйт, когда Сара закончила свой рассказ. — Прошлой ночью ты решила проверить, сумеешь ли познакомиться с мужчиной и привести его на юбилейный вечер родителей. В баре на тебя напал пьянчужка по имени Рой, от него тебя спас Дакота Уайлдер. Он носит ковбойские сапоги из черной змеиной кожи, точно такие, как у Ягуара. Спаситель так страстно тебя целовал, что заставил забыть, какой был день недели?