— А вы просто совершенны в этом виде спорта.

— Ну ладно. Почему бы нам тогда не назвать это просто тренировкой?

— Вы думаете? — Она была довольна.

— Конечно. Как насчет субботы?

— Прекрасно. Только… — она заколебалась. Все хорошо, но он — профессионал и намного лучше ее играет. — А вы уверены, что вам не будет скучно?

— Абсолютно. Только удовольствие. Так я заеду за тобой… может быть, в восемь?

Это было началом. А потом были еще две игры в гольф. Джейк пригласил ее на обед, и один раз они сходили на танцы. И покатались на его шхуне. У него был абонемент на все самые лучшие спектакли, и он взялся сопровождать ее на представление в один из субботних вечеров. Лиза очень хотела посмотреть эту пьесу, и ей это удалось. Она наслаждалась жизнью. Ей нравился Джейк, и никогда прежде она не получала так много внимания со стороны мужчины.

В субботу вечером, когда они покидали театр, он предложил ей:

— А не прокатиться ли нам на Бермуды на недельку? Поедем прямо завтра?

Она пристально посмотрела на него, впервые осознав, к чему ведет все это веселье. Неделя вместе на Бермудах не закончится просто обедами, танцами и случайными поцелуями с пожеланием спокойной ночи. Дело идет к интимным отношениям, к которым она не была готова.

И все это совсем не похоже на то, что произошло в Сан-Франциско, когда она пыталась предотвратить поцелуй Скотта. Поцелуй, который пробудил ее чувственность.

Скотт. А эту Гвен он целовал так же? А ее тело так же вздрагивало от эротического томления? А были ли они?..

— Эй! — Джейк шутливо пощелкал пальцами перед ней. — Вернись. Ты куда исчезла?

— О, извини. Я… я думала.

— И о чем же? Так едем завтра?

Нужно быть невозмутимой, предостерегла она себя, пытаясь овладеть собой. Почему она думает о Скотте?

— Завтра? На неделю или больше? — Лиза постаралась справиться со смехом. — Чудак! Ты забыл, что я работаю?

— А ты забыла, что есть такая вещь, как отпуск?

— Да, конечно. Но ты представляешь, как я скажу это Скотту: «Меня не будет недельку или больше, босс. Я уезжаю на Бермуды».

И что подумает Скотт? Проклятье! Ну почему она не может выкинуть его из головы?

Джейк засмеялся.

— Ладно. Назначь время сама. Когда бы ты смогла поехать?

Она поразилась тому, о чем думал Джейк. Неужели он решил, что она запросто сможет провести неделю с парнем… Что она относится именно к тому сорту женщин, которые готовы веселиться, забывая о… И для чего? Веселье и развлечения, приправленные сексом. Никаких обязательств, или честных намерений, или…

Ладно, пусть она кокетничала с ним. Но… что же в мыслях у Джейка? Не стоит об этом много думать. Неважно, что Джейк имел в виду. Главное, у нее была своя точка зрения на этот счет. И сюда не входила увеселительная прогулка с Джейком или любым другим мужчиной.

— Дай мне знать, — сказал он, когда уходил. — Я свободен в любое время.

Она открыла свою дверь, размышляя. Свободен в любое время. Точно. И если она правильно поняла, то он совсем не был обременен бизнесом или чем-нибудь еще подобным. Время. Деньги. Все, что нужно для удачного супружества.

Ведь она на охоте, не так ли? Вновь она подумала о той ночи в Сан-Франциско. Тогда она стояла перед зеркалом, любуясь собой и обещая себе, что скоро встретит замечательного незнакомца, за которым охотится. Она была так самоуверенна в ту ночь. Из-за… Скотта. И это был не просто поцелуй, сумасшедшая путаница эмоций. Он тоже был потрясен такой мощной волной любовного пыла. И она почувствовала напряжение его тела. Он нажал на самые чувствительные струны ее тела… требовательно, умоляюще. Его прикосновение было таким страстным и неоспоримо властным. В его глазах читалось голодное желание, что заставило ее почувствовать себя… женщиной. Прекрасной, привлекательной и возбуждающей.

Она оттолкнула его прочь, но ее тело все еще пылало от желания, возбуждение не проходило. Это как прекрасный подарок… знать, что он желает ее. Она была желанной женщиной!

Лиза это наконец поняла. И это придало ей уверенности. Тогда, смакуя вино, она стояла перед зеркалом и строила самые радужные планы.

А сейчас она вздохнула. Волнение прошло. Нет. Не совсем. Ее планы начинали осуществляться. Та ночь дала ей уверенность, что она делает все правильно.

И она начала поиск, не так ли? Лиза вступила в гольф-клуб и…

И ничего. Джейк Мэйсон просто попал в ее ловушку, если можно так сказать. И именно в тот момент, когда она была далека от поиска. И, сказать по правде, она просто повеселилась, как веселилась с мальчиками Уэльсами.

Но (подумай об этом) ей не найти ничего лучше, даже если она будет искать всю жизнь.

Лиза сбросила туфли и забралась с ногами на кровать. Нет причины стыдиться того, о чем она только что думала. Надо просто уехать с веселым парнем и наслаждаться каждым мгновением. Это смело, но… Она ему тоже нравится. Он зовет ее, он настаивает. Обычно так это и происходит. Ты кого-то встречаешь. Он нравится тебе. Ты тоже нравишься ему. И если он сможет стать замечательным мужем…

Но может быть, Джейк совершенно не думает о женитьбе.

Она подождет и посмотрит.

— Доброе утро, босс. Ваш кофе.

— Спасибо. Это то, что мне нужно сейчас больше всего, — Скотт улыбнулся. Но дело было совсем не в кофе. А в том, что принесла его она, такая же, как всегда. Эта прелестная златовласка, ее приветливое лицо, бодрый голос поднимали ему настроение и устанавливали тон всего дня. — Давайте посмотрим. У нас сегодня встреча со Спаулдингом, не так ли?

— Да. Я принесла его дело. Подумала, что лучше просмотреть бумаги прежде, чем мы встретимся с ним за ланчем. — Лиза села перед Скоттом и открыла папку.

Ее деловитость как раз то, что нравилось Скотту. Ему нравилось, что она может предугадать каждое его намерение. Все его проблемы она решала легко и просто. Лучший помощник-администратор, который у него когда-либо был, подумал Скотт, погружаясь с головой в атмосферу рабочего дня.

Только бизнес, и на этом он стоял твердо. А если ее вид поднимает ему настроение, если он гордится ею на конференциях и деловых совещаниях… ну, пусть будет так. Дальше заходить не следует. Никаких сексуальных интрижек на работе. Никаких путешествий вместе.

Только… ну, это будет несправедливо — не взять ее на конференцию в Восточную Африку, в Найроби. Лиза практически самостоятельно все устроила и все подготовила для расширения компании в Уганде. Она составила программу конференции.

Скотт усмехнулся, вспомнив, как быстро Лиза все это организовала, присматривая за двумя непоседливыми детьми!

— Вы знаете, я думаю, что мистер Спаулдинг довольно озабочен… — она остановилась, посмотрев на Скотта. — А что тут смешного, босс?

— Нет, ничего. — Он откашлялся. — Знаете, Лиза… эта конференция в Восточной Африке… я думаю, вам надо присутствовать на ней.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Лиза была взволнована приближающейся поездкой в Африку. Она представляла себе диких животных, свободно бродящих по огромным пространствам саванны и джунглей. Ей хотелось, конечно, с разрешения Скотта, устроить себе маленький отпуск. Она останется на три дня после конференции и отправится на сафари в один из парков. В самолете Лиза углубилась в специальные брошюры для путешественников и попыталась выбрать какой-нибудь из парков.

— Как вы думаете, какой выбрать? — спросила она Скотта, сидевшего рядом с ней.

Он пожал плечами.

— Бросьте монету.

— Ну, это глупо. Что же все-таки выбрать? Когда я еще попаду сюда? Вот! Вот! Посмотрите! — то и дело взволнованно восклицала она, восхищенная яркими фотографиями в брошюрах. — Так мало времени, и так много хочется посмотреть. Просто не знаю, что выбрать.

— Только не спрашивайте меня. Сафари — не мое хобби, — ответил Скотт и вернулся к газете.

Губы Лизы сжались от обиды. Он даже не взглянул на цветные брошюры. Фактически босс не обращал на нее никакого внимания на протяжении всего полета. Он читал газеты и журналы, изучал данные по конференции, которые они уже неоднократно просмотрели, прежде чем ехать. В общем, Скотт Гардинг вел себя так, как будто ее не было с ним рядом или как будто он хотел, чтобы ее не было.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: