— Ты имеешь в виду, после того, как мы перестелем и покроем лаком полы и добавим пару стремянок для библиотеки?
— Я не имею этого в виду.
— А еще нам надо заменить стекла в окнах.
— А что такое со стеклами?
— По краям они кое-где откалываются, так что могут со временем полностью треснуть.
— Они в четверть дюйма толщиной. Небольшие осколки роли не играют, это им только своеобразия придает. И потом, ты же не собираешься оставаться здесь, — напомнил он ей. — Послушай, все, что от нас требуется, — это сделать дом презентабельным и предоставить агенту по недвижимости сделать остальное. Тебе придется смириться, Дарси.
Она поджала губы и в ярости уставилась на него.
— Не твое дело — смирюсь я или нет…
— Это точно.
— …но, к твоему сведению, я уже смирилась. И объясняла тебе несколько раз, почему я хочу сделать улучшения.
Он пожал плечами.
— Такое впечатление, будто ты не заинтересована в экономии. Я думаю, ты хочешь оставить этот домишко себе.
— Если бы это было правдой — а это не так, как ты думаешь! И потом, чтобы выкупить твою часть, мне, пожалуй, пришлось бы ограбить банк…
Джо терпеливо улыбнулся.
— А как насчет получения займа?
Дарси подняла на него сверкающий взгляд.
— Я не могу получить заем.
Он расхохотался:
— Что ты имеешь в виду? Черт, твоя семья основала «Сбережения и заем» в Холте. Может, ты привыкла, что тебе вручают вещь бесплатно?
Дарси сделала короткий вдох, потом еще. Наконец процедила сквозь зубы:
— Хорошо, ты спросил, ну так слушай. Вместе с моей молодостью, деньгами и достоинством мой муж отнял у меня и мою кредитоспособность. В Соединенных Штатах не существует банка, который одолжил бы мне хотя бы пенни, не говоря уже о сумме, необходимой для покупки твоей части. — Глаза ей заволокли слезы, но в голосе по-прежнему звенел металл. — Поэтому я была бы тебе весьма признательна, если бы ты оставил эту тему и не поднимал ее вновь.
Не дожидаясь ответа, Дарси повернулась на каблуках и вышла из комнаты. Джо чувствовал себя последним идиотом в Колорадо.
Ей удалось избегать встреч с ним до следующего дня, когда они столкнулись под рабочим навесом, где Джо смешивал краску. Когда Дарси вошла, он поднял на нее взгляд.
— Послушай, по поводу вчерашнего… Я не должен был говорить все это. Не мое дело, как ты относишься к ранчо.
— Забудь, — быстро сказала Дарси. Она не хотела думать об этом вчера и уж тем более сегодня; собирать куски прошлого и оправдываться за него перед Джо.
— Дарси, разве тебе не нравится ранчо? — Из-за угла навеса появился Рики. Усевшись, он окружил себя машинками из спичечных коробков и чувствовал себя совершенно счастливым, играя рядом с работающим отцом.
— Привет, зайчик. — Дарси подошла к нему. — Конечно, мне нравится ранчо.
— Мне тоже. Я хочу остаться.
— Рики, ты же знаешь, это невозможно, — вмешался Джо. — Мы не можем оставаться, потому что ищем новый дом.
Дарси вздрогнула, как от удара. Новый дом.Сколько же раз слышала она эти слова? Не сосчитать. И ни разу они не оправдались. Нигде она не нашла своего дома.
За исключением ранчо «Н.Л». Счастливый человек счастлив повсюду, несчастный будет несчастлив везде.Так считала ее мать. Странно, но Дарси всегда была счастлива на ранчо, а в остальных местах — нет.
— Здесь и есть наш дом, — запротестовал Рики.
— Мы семья, и где бы мы ни находились вместе, там наш дом, — ответил Джо.
— Мы не семья. — Лицо Рики побледнело, и по щекам пошли красные пятна. — У нас нет мамы. — Он взглянул на Дарси, потом на Джо.
— Семьи бывают разных видов и размеров. Ты и я — семья, и мы неплохо обходимся без мамы.
— У всех есть мама, и я хочу, — настойчиво повторил Рики.
— У меня нет мамы, — вдруг вырвалось у Дарси. — Она живет очень далеко, и я давным-давно ее не видела.
— Сюрприз, — пробормотал Джо.
Дарси сверкнула на него глазами, и он примирительно поднял руки.
— А ты скучаешь по ней? — спросил Рики.
— Да. И я знаю, как ты себя чувствуешь. Но твой папа прав: у тебя есть он, и вы, ребята, семья. Вам очень повезло.
— Ага, — произнес Рики с сомнением. Затем, чуть пожав плечами, он столкнул две машинки. — Ой, они врезались.
— Кажется, здесь это случается сплошь и рядом, — отозвалась Дарси и повернулась к Джо. — Сегодня утром я получила несколько новых лепных украшений для окон библиотеки. Мы сейчас разделим затраты или сложим все вместе, чтобы вычесть потом после продажи?
Джо выпрямился и слегка нахмурился.
— Сколько?
— Неплохая сделка, — уверила его Дарси, но в голосе звучали нервные нотки. — Мы же должны были получить хороший материал.
— Нет, мы не должны были. Ты должна была. И я не собираюсь позволить тебе втянуть меня в авантюру, от которой не будет никакой прибыли, зато ты получишь дом, который всегда хотела. Мы уезжаем. Ты уезжаешь. Я уезжаю, и нам нет необходимости разбиваться в доску, чтобы отремонтировать особняк.
— Я не пытаюсь получить дом, который всегда хотела.
— Нет, пытаешься… Я смутно припоминаю один разговор много лет назад. Ты всегда хотела привести эту библиотеку в порядок.
— Нет, не хотела! — Ее тону не хватало убежденности. Она тоже помнила тот давний разговор с Джо о том, что бы она сделала, если бы ранчо «Н.Л.» было ее.
Она пожала плечами, надеясь казаться равнодушной.
— Папа сказал, ты пьешь золото, — раздался голос Рики из угла. — Это правда?
Дарси посмотрела на Рики, потом на Джо и вновь на Рики.
— Твой папа сказал, я пью золото?
— Шампанское, — пробормотал Джо, предостерегающе глядя на Рики. — Это понятно в контексте.
Рики кивнул и продолжал:
— Он сказал, что поэтому ты не можешь быть в нашей семье.
— В вашей семье?
— Да, я хотел сказать это, но тут вы начали ссориться из-за библиотеки. Я спросил папу, можешь ли ты быть моей новой…
— Ну все, Рики, думаю, достаточно. — Джо встал и направился к мальчику. — Давай переберемся во двор. Я думаю, тебе не хватает солнца.
Дарси протянула руку, чтобы остановить его.
— Нет, ему неплохо и здесь. — Она бросила взгляд на Джо, потом' вновь повернулась к Рики. Внезапно сердце ей пронзила незнакомая боль. — Я не родственница вам и поэтому не часть вашей семьи.
— Но не могла бы ты стать, если…
— Так, сэр, для этого у нас нет сейчас времени. — Джо взъерошил себе волосы и смущенно переступил с ноги на ногу.
— Но, папа, ты сказал, что она…
— Ну же, Рики, давай, помоги. — В три больших прыжка Джо очутился возле сына и начал собирать его машинки в контейнер.
— Ты сказал, я что? — обратилась Дарси к Джо. Потом снова посмотрела на Рики. — Что он сказал?
— Что тебе будет неинтересно жить в нашей семье. Но я так не думаю, — и он гордо выпятил грудь.
— Что ж, ты очень умный мальчик. Я уверена, твой папа ничего плохого не имел в виду.
И прежде чем Джо успел вмешаться, Рики заявил:
— Он сказал, что ты шатаешься много. Не знаю, что это такое, — и он сморщил нос.
С расстояния пяти футов Джо слышал, как Дарси резко втянула воздух. Лицо у Джо стало пунцовым.
— Клянусь, не говорил я такого! Ты перевираешь мои слова.
Мальчик озадаченно посмотрел на него.
— А?
Джо насилу заставил себя поднять глаза на Дарси. Как он и ожидал, она уже достигла степени белого каления.
— Дарси, он все перепутал.
— Понятно.
Джо пытался рассмеяться:
— Какая ирония — Рики ничего не понял, но кое-что передал верно.
Она скрестила руки на груди и, в бешенстве сверкая глазами, покачалась на каблуках.
— Это действительно очень смешно, — неуверенно произнес Джо, направляясь к ней.
— О да, не сомневаюсь.
Веселья у нее в голосе он не уловил.
Джо вывел Дарси за дверь, на яркое солнце.
— На самом-то деле я говорил, что ты не та женщина, на которой женится такой парень, как я, — и он развел руками, будто это все проясняло и улаживало.