— Понравлюсь, — уверенно ответил он. — У нее бывают вспышки дурного настроения, и тогда с ней нужно держаться настороже, — добавил Уоррен шепотом.
— Она напоминает мне одну женщину, которую я знала в детстве. Ей принадлежал цветочный магазин в Бруклине.
— Так вы из Бруклина?!
Роза кивнула:
— А вы?
— Я провел здесь большую часть своей жизни, — помолчав, ответил Харкер. — Как вас зовут? — вдруг спросил он, не сводя с нее глаз.
— Роза. Роза Тилден.
— Тилден?! — удивленно воскликнул он.
Роза молча улыбнулась. Их сиротский приют находился на бруклинской улице Тилден-стрит, и всем детям, фамилии которых были неизвестны, давали фамилию Тилден. Роза и ее сестра поступили в приют с браслетами на запястьях, на которых были выгравированы только их имена, так что они стали Розой и Лилией Тилден.
— Я догадываюсь, что ваша фамилия у всех на слуху, — произнес Уоррен, но улыбка, игравшая на его губах еще минуту назад, вдруг исчезла. — Это очень интересно.
Марта, которой надоело безмолвно стоять рядом, решила вмешаться в их беседу:
— Роза, дорогая, не могли бы вы помочь Тоне на кухне?
Девушка обернулась к Марте, которая буквально испепеляла ее взглядом.
— Что-то случилось? — спросила Роза.
Марта холодно улыбнулась.
— Нет, просто надо помочь Тоне подготовить блюдо с десертом.
Роза повернулась к Уоррену.
— Прошу меня извинить, — вежливо проговорила она.
Он слегка поклонился, затем перевел взгляд на Марту.
Что было потом, Роза уже не видела. С каждым шагом, приближавшим ее к кухне, у девушки росло непреодолимое желание уволиться, хотя она работала с удовольствием. Ей нравилось приносить радость людям, но последнее время Роза заметила, что Марта с каждым днем становится все деспотичнее и властолюбивее.
Роза больше не хотела иметь с ней дело. Может, у Серраньо и была репутация одной из лучших фирм в Нью-Йорке, но свет клином на ней не сошелся! Лучше подыскать место в какой-нибудь менее известной фирме, тем более что она, Роза, уже прекрасно зарекомендовала себя. Без сомнения, впереди ее ждет блестящая карьера!
Когда Роза вошла в кухню, Тони там не оказалось. На кухне царил образцовый порядок, а на столе стояло блюдо с десертом.
— Вижу, вы только о том и думаете, как бы пофлиртовать с клиентом, — вдруг раздался голос Марты.
— Ах, простите, это ведь исключительно ваше право, не так ли?
— Вот именно! — Лицо Марты стало пунцовым от гнева. — И я не хочу, чтобы вы вмешивались в мои личные дела.
— Честное слово, я с ним не флиртовала! Уверяю вас, мы просто разговаривали.
— Я плачу вам не за разговоры, Роза, а за готовку и обслуживание клиентов! Только за это, ясно?
— Что мне было делать? Притвориться, будто я его не замечаю, когда он заговорил со мной?
— Вы с каждым днем становитесь все развязнее в отношениях с нашими клиентами. Я этого не потерплю. Всякий раз, когда мы обслуживаем очередной прием, вы тратите на болтовню с клиентами больше времени, чем на исполнение своих прямых обязанностей.
— Это неправда! — выкрикнула Роза с обидой в голосе. — Я никогда не пренебрегала своими обязанностями. Скажите, я хотя бы раз отказалась работать сверхурочно? — поинтересовалась она, развязывая фартук с логотипом фирмы «Ресторанное дело Серраньо» дрожащими руками. — Вам не в чем меня упрекнуть, потому что я не давала вам повода! — Роза сдернула с себя фартук и принялась нервно мять его в руках. — Раз я вас не устраиваю, то давайте расстанемся прямо сейчас. Тоня, Кейт и другие работницы справятся с уборкой и без меня, — решительным тоном сказала Роза и положила фирменный фартук на стол.
Марта выглянула в коридор, потом подошла к девушке.
— Роза, я очень сожалею о нашей размолвке. Не могли бы вы простить меня?
— Что?!
— Вы не представляете, в каком я состоянии! — воскликнула Марта дрожащим голосом, прикладывая платок к сухим глазам. — Иногда я бываю просто несносной. Я понимаю, почему вы решили уйти от меня. Поверьте, на вашем месте я поступила бы точно также!
— Вы бы уволились? — Что-то здесь не так, пронеслось в голове у Розы.
Марта кивнула.
— Эта вечеринка очень важна для меня. Представляете, на ней присутствует сам мэр Нью-Йорка! От него многое зависит, в том числе и наш бизнес. Вы не могли бы остаться хотя бы до конца приема?
— Не знаю…
— Я оплачу вам сверхурочные вдвое дороже. Честно! Причем прямо сейчас. Принесите мне мою сумочку.
— Повышать размер сверхурочных нет необходимости, — ответила Роза и надела фирменный фартук. — Хорошо, я останусь до конца приема, но имейте в виду, что с его завершением заканчивается и действие моего контракта.
— Ну, если вы настаиваете… — обиженно проговорила Марта. — О, как мне плохо! Я даже не могу выйти к гостям…
Роза не знала, что делать. Она чувствовала себя совершенно беспомощной.
— Все будет хорошо, Марта.
— Не могли бы вы… не могли бы вы оказать мне одну маленькую услугу?
— Какую? — с тревогой спросила Роза, словно предчувствуя беду.
— Достаньте коробочку с таблетками из моей сумочки. Знаете, такая коричневая, с ярко-желтой отделкой…
Тяжело вздохнув, Роза сказала:
— Хорошо. Ждите, я сейчас вернусь.
Девушка вернулась в гостиную и подошла к креслу, где лежала сумочка Марты, Взяв сумочку с кресла, Роза удивилась, что она такая… изящная. Раньше подобных аксессуаров Роза у хозяйки не видела. Открыв сумочку, Роза заметила батистовый носовой платочек. Странно, но коробочки с таблетками там не оказалось.
— Почему вы роетесь в моих вещах? — миссис Винчестер, мать мэра, одной рукой прикрыла рот, а другую наставила на Розу, как пистолет.
Гости разом замолчали. Наступило гробовое молчание. Все уставились на Розу.
Тишину нарушили чьи-то шаги. Роза обернулась и увидела Марту. Женщина замерла на пороге, скрестив руки на груди, на ее лице играла самодовольная улыбка.
— Что случилось? — спросил Уоррен, выйдя из толпы гостей и с недоумением глядя то на Розу, то на миссис Винчестер.
— Эта… эта девчонка обворовала меня!
— Что?! — грозно спросил Уоррен, смерив Розу испепеляющим взглядом.
— Ой, нет, нет, мне чужого не надо! Я только…
— Положите сумочку на место! — приказал Уоррен ледяным тоном.
Роза только сейчас осознала, что все еще держит в руках злополучную сумочку. Она тут же бросила ее, словно от нее исходила смертельная опасность.
— Марта попросила меня кое-что взять из ее сумочки. — С этими словами Роза обернулась к Марте. — Скажите же им, Марта!
И Марта сказала:
— Смотрю я на происходящее и не верю своим глазам! Мистер Харкер, примите тысячи извинений за случившееся! Ума не приложу, почему Роза вдруг решила, будто это моя сумочка!
— Вы же мне сами сказали, что она ваша! — возмущенно возразила Роза.
— Хватит, Роза! Вас поймали па месте преступления!
Роза поняла, что бессмысленно уговаривать Марту сказать правду, так как хозяйка сознательно обманула ее, чтобы скомпрометировать.
— Честное слово, это какое-то недоразумение! — в отчаянии воскликнула Роза, повернувшись к Уоррену.
Миссис Винчестер заверещала, как щенок, которому отдавили лапу:
— Неужели даже здесь мы совершенно не защищены от грабителей с большой дороги?!
Ее сын, мэр Нью-Йорка, взял мать за руку и возмущенно сказал, обращаясь к Уоррену Харкеру:
— Ну, знаете, это нечто из ряда вон выходящее!
— Совершенно с вами согласен, — ответил Уоррен, глядя на Розу. — Вам лучше сейчас же уйти.
— Я уйду, — произнесла Роза, снимая фирменный фартук, который только что надела. — Но поймите, я не воровка и не собиралась обкрадывать миссис Винчестер. Я только хотела кое-что взять из сумочки Марты, по ее же просьбе…
— Перестаньте оправдываться! — прикрикнула на нее Марта. — Вы изворотливая лгунья! Вы никогда не найдете работу в Нью-Йорке. Я бы на месте мистера Харкера сейчас же позвонила в полицию!