«Боже милосердный, —подумала она. — Не знаю, как этот человек пишет, но целуется он — о!..»

Кто-то довольно грубо толкнул ее сзади. Энди вздрогнула и оторвалась от Бена, чувствуя, что у нее колотится сердце и обмякли колени. Она вскинула на Бена глаза и увидела у него на лице такое же блаженно-отрешенное выражение, какое, наверное, было и у нее.

— Извините, — произнес знакомый голос. — Кажется, я не смотрел, куда иду.

Энди быстро заморгала, пытаясь прийти в себя. Убрав руки с плеч Бена, она обернулась.

— Ничего страшного, Блейк, — хрипло произнесла она, жалея, что ничего не может сделать с краской, разливающейся у нее по лицу от шеи к корням волос. — Мы как раз собирались идти на обед. Не присоединишься к нам? — добавила она из вежливости.

Блейк, чье лицо было в тени неизменной фетровой шляпы, обвел их взглядом, затем покачал головой.

— Нет, благодарю. Я уже поел. Ты сегодня вечером выступаешь вместе с Мило, Энди?

— Да, конечно. — Она взглянула на часы, расстроенно отметив, что рука ее по-прежнему дрожит. — Надо поторопиться, мне еще нужно пообедать и переодеться к выступлению. До встречи, Блейк.

— Пока. — Блейк быстро кивнул Бену: — До встречи, Шерман.

Бен пробормотал что-то невнятное. Проводив взглядом Блейка, который вошел в служебное здание и закрыл за собой дверь, Бен повернулся к Энди.

— Ты хорошо знакома с этим типом? — спросил он.

Тон, каким был задан вопрос, заставил Энди встрепенуться и недовольно вздернуть подбородок.

— Он один из друзей, которые появились у меня здесь. А что?

— Есть в нем что-то, чему я не доверяю.

— Не суди о людях, которых не знаешь, — отрезала Энди, поворачиваясь, чтобы идти в столовую.

Бен поймал ее за руку.

— Ты с ним встречаешься?

Энди прищурилась.

— Я вижусь с ним каждый день.

У него на скулах заходили желваки.

— Я не это имел в виду, и ты меня прекрасно поняла. Энди, между вами есть что-нибудь?

— Если бы было, стала бы я тогда целоваться с тобой? — возмутилась Энди.

— Не знаю.

— Так знай: не стала бы! Я в такие игры не играю.

Бен кивнул с явным удовлетворением.

— Это хорошо.

— Вот и чудесно. — Энди высвободила руку из вялой хватки Бена. — Я хочу есть. Если ты идешь со мной, поторопись.

Голос у Бена заметно повеселел.

— Иду, иду.

Энди готова была ударить его за ту власть, которую он над ней приобрел. Как он смеет делать ее такой счастливой и через минуту выводить из себя, просто бесить?

Больше всего ее тревожило то, что он вошел в ее жизнь и принялся распоряжаться ею как раз тогда, когда наметился какой-то прогресс, когда она наконец-то начала обретать независимость. Нет, надо быть осторожнее с этим человеком, нельзя ему поддаваться, напомнила себе Энди, торопясь в безопасность многолюдной столовой.

За обедом Бен из кожи лез вон, чтобы обворожить Энди и вернуть ей хорошее настроение. Ему не надо было давить на нее из-за Блейка, но он ревнует, черт побери. Интересно, когда он в последний раз ревновал женщину?

А ведь он знаком с Энди всего три дня. Проклятье, что же все-таки происходит?

Бену не потребовалось много времени на то, чтобы заставить Энди снова улыбнуться. Когда она расхохоталась над очередной его шуткой, он только что не похлопал себя по спине.

— Ты сумасшедший, — сказала она, отодвигая пустую тарелку.

— Возможно, — ухмыльнувшись, согласился Бен. Затем обвел рукой сидящих вокруг в своих экзотических нарядах циркачей и работников парка. — Кажется, я здесь на своем месте, как ты думаешь?

— Полагаю, близок к тому. — Энди взглянула на часы. — У меня еще пятнадцать минут, потом надо пойти переодеться к выступлению. О чем ты хотел поговорить со мной?

Бен покачал головой.

— Сейчас не осталось времени. Как насчет вечера? Поужинаем вдвоем, только не в парке, — предложил он, подумав об уютном укромном местечке со свечами на столах и негромкой задушевной музыкой. Потом, если Энди простит его, они потанцуют. А дальше — что ж, остается только надеяться,

Энди закусила нижнюю губу, Бен поймал себя на мысли, что ему самому хочется попробовать ее на вкус. Усилием воли он поднял взгляд выше, к глазам, в которых явственно читалось сомнение.

— У тебя на вечер другие планы? — хрипло выдавил он из себя.

— Нет.

— Значит, ты поужинаешь со мной?

— Да, — внезапно решилась Энди, недоумевая, почему ее заставило нервничать простое приглашение на ужин. — Ты можешь за мной заехать.

— Замечательно. Только скажи куда, — добавил Бен, вспомнив, что ему не полагается знать, где живет Энди.

— Разумеется. Я все напишу.

— Хорошо.

Допив чай со льдом, Энди поставила пластиковый стаканчик на поднос.

— Сегодня вечером ты хочешь поговорить о чем-то конкретном? Это имеет отношение к статье, которую ты пишешь?

— Да, — просто ответил Бен.

В конце концов, он собирается сказать ей, что никакой статьи нет.И никогда не было.

Надо надеяться, что Энди, узнав об этом, не влепит ему пощечину.

Ее родные перед ним в долгу за эту нелепую ситуацию. Будь он проклят, если не выставит им головокружительный счет.

Энди встала и взяла поднос.

— Мне пора готовиться к представлению.

Бен тоже собрал посуду.

— Удачного выступления. Или я должен сказать: «Ни пуха ни пера»?

— Я предпочитаю пуху и перу удачу, — улыбнувшись, ответила Энди. — Признаться, никогда не понимала смысла этой поговорки.

Бен рассчитывал, что и ему улыбнется удача. Что он найдет нужные слова для того, чтобы сказать Энди правду. Убедит ее простить обман, ведь идея эта принадлежала не ему. Возможно, ему даже повезет настолько, что он убедит девушку дать им двоим шанс проверить свои отношения — вдруг их связывает что-то более серьезное, чем просто физическое влечение.

Потребуется большая удача, чтобы осуществить все это за один вечер, печально подумал Бен. Затем слабо улыбнулся. В конце концов, его фамилия — Лак [1]*. Пока тридцать два года удача, как правило, была на его стороне.

Оставалось надеяться, что она не отвернется и на этот раз.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

После обеда Энди была распилена пополам, сжата до невообразимо крошечного объема в ящике, который все уменьшался и уменьшался по мере того, как Мило отделял от него части, превращена в цыпленка и развеяна в облаке дыма. И все это она находила менее утомительным, чем каблуки-шпильки, которые были обязательной составляющей ее наряда. Возвратившись в гримерную, Энди сбросила туфли, как обычно, с шумным вздохом облегчения. Толстуха в пестром и мешковатом клоунском облачении, стаскивающая с головы взъерошенный рыжий парик в противоположном углу гримерной, рассмеялась.

— Энди, ты знаешь, что всегда издаешь один и тот же звук, когда снимаешь эти туфли?

— Знаю, — печально призналась Энди. — Господи, как я их ненавижу!

— Тогда почему надеваешь? — рассудительно спросила толстуха, расшнуровывая огромные башмаки.

— Разве непонятно? Чтобы ее ноги выглядели сексуально, — ответила за нее Полли, пышная блондинка-наездница, просовывая голову в вырез футболки, сменившей расшитый блестками костюм. — Точно, Энди?

Энди скорчила гримасу.

— Наверное. Хотя понятия не имею, к чему ассистентке фокусника выглядеть сексуальной.

— Разумеется, чтобы отвлечь зрителей. Если они поглощены созерцанием твоих ног, они не смотрят на руки Мило.

Энди рассмеялась.

— То же самое постоянно твердит мне Мило. Что-то о логике сексуальной подмены…

Полли небрежно пожала плечами.

— А я не против носить тунику в блестках. Мне нравится выглядеть красиво. Кстати, вы когда-нибудь обращали внимание на женщин в зрительном зале, когда Глен и Тони начинают играть мышцами перед тем, как подняться на трапецию? Тот же самый эффект.

вернуться

1

* Luck (англ.)— удача.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: