Словно под гипнозом, она позволила своему взгляду оторваться от рассказчика. Медленно, очень, очень медленно ее взгляд прополз по пустым стульям, пока не добрался до того края стола, где сидел Бру.
Когда она подняла ресницы, ей показалось, что ее затягивает в бесконечную темноту черных и сверкающих глаз Бру. Словно лань, выскочившая ночью на дорогу и попавшая в свет автомобильных фар, она застыла. Чувствует ли Бру то же самое? Скорее всего, нет, смутно подумала она, переводя дыхание, словно от удара под ложечку. Глаза Бру упорно держали ее взгляд, не желая отпускать, и Пенелопе пришлось вцепиться в стул обеими руками, чтобы не сползти на пол.
Боже! Против таких глаз просто необходимо издать закон, дрожа, подумала она. Он же может прочесть все мои мысли!А он сидел на другом конце стола, ласково и насмешливо улыбаясь, и следил за ней нахальным взглядом, отчего Пенелопе стало трудно дышать. Ни один человек еще не производил на нее такого ужасного впечатления. Он ее раздражал. Не поддавался ей. И очень ее заинтересовал.
Смешно, но как раз для него она едва ли может быть чем-то кроме надоедливой учительницы, вдруг вернувшейся из его школьного прошлого. С неимоверным усилием она освободилась от гипнотического взгляда и уставилась на свои руки.
Если слова Мака относительно интересов брата правильны, то женщины вьются вокруг Бру стаями. Именно такого типа мужчин Пенелопа избегала как чумы. Но почему же тогда она внезапно ощутила прилив меланхолии, окутавшей ее плотным туманом? Какая глупость — расстроилась из-за краткой игры взглядами с этим сексуальным ковбоем по имени Конуэй Брубейкер.
О чем она думает? Он — только ее клиент! Ослабив узел на шарфике, повязанном вокруг шеи, Пенелопа подняла глаза на Бака и улыбнулась.
— Спасибо, Бак, — поблагодарила она, когда закончился рассказ про Мака. — Это было отлично. — Бросив взгляд на часы, Пенелопа вздохнула и сделала вид, что решила избавить Бру от необходимости рассказывать о своих братьях.
— Мы начали довольно поздно, и я знаю, что у вас хватает своих дел, так что занятие по представлению друг друга на этом мы закончим. Я вам расскажу кое-что о своей работе в области консультаций по имиджу, когда мы встретимся после обеда, на последнем сегодня общем занятии. Завтра мы будем… — снова осмелившись бросить взгляд на Бру, она потеряла дар речи, — будем встречаться, — она глубоко вздохнула, — с глазу на глаз. — Отведя взгляд, она принялась листать свой блокнот и просматривать записи. — Ваш отец хочет, чтобы я начала с Конуэя, — все еще нервничая, закончила она.
— Никто не называет меня Конуэем, — раздалось раздраженное рычание с другого конца стола.
— О, да, конечно… Бру. — Прикусив губу, она перелистнула страницу ежедневника. — Значит, завтра мы с вами будем заниматься уже вдвоем. Начнем с курса правильного ведения разговора. Шесть недель посвятим тому, что…
Он смотрел на нее в упор. Смотрел, как на ненормальную. Или так, будто она свалилась с луны. Или забыла надеть блузку. По крайней мере под его пристальным взглядом она именно так себя чувствовала. Словно иностранка, не знающая здешнего языка и обычаев.
Она заставила себя продолжить как ни в чем не бывало:
— …тому, что будем учиться, как эффективно вести телефонные переговоры, устанавливать связи с общественностью и, наконец, как свободно говорить на публике.
Он продолжал смотреть на нее в упор, словно у нее выросла вторая голова.
— Вы когда-нибудь перестанете? — возмущенно выпалила она, захлопывая ежедневник и сердито глядя прямо на Бру.
— Без проблем, — хмыкнул он.
Успокойся. Соберись. Успокойся. Не обращая больше на него внимания, Пенелопа обратилась к его братьям:
— После того как мы закончим с Бру первые шесть недель занятий, — и он меня прикончит, добавила она про себя, — и если Большой Дедди одобрит… результаты моей работы, второй курс мы проведем с вами, Мак. А потом с Баком.
Мак изогнул бровь и глянул на Бру. Выражение его лица отлично показывало, что он хочет сказать: отделайся от нее, братишка. И, к несчастью, ответное выражение лица Бру говорило, что он принимает вызов.
Что ж, хмуро подумала Пенелопа, глядя на надменную ухмылку Бру, если он думает, что от нее так просто отделаться, ему придется изменить мнение. Уэйнрайты всегда доводят дело до конца.
— Значит, Бру, — она указала на бумаги, лежащие перед ней на столе, — возьмите, пожалуйста, с собой эти материалы и просмотрите их. На третьей странице вы найдете рекомендации для небольшого устного выступления. Составьте краткий монолог на любую тему, не больше чем на пять минут.
Пенелопа вздохнула. Теперь он смотрит на нее так, будто у нее появился третий глаз. По третьему глазу на каждой из голов.
— А сегодня, — решив продолжить атаку, проговорила она, — мы увидимся с вами после обеда, в библиотеке. Вчера вечером ваш отец попросил включить в программу обучения и уроки по умению правильно одеваться, так что сегодня мы будем говорить о сочетаемости цветов, я подберу каждому из вас наиболее подходящие цвета одежды, и мы кое-что подготовим для портного.
— Для портного?! — прорычал Бру с противоположного конца стола.
Поправив очки, Пенелопа холодным профессиональным взглядом посмотрела на его адамово яблоко. Это безопаснее, чем смотреть в глаза, подумала она.
— Да, ваш отец хочет, чтобы у каждого из вас был новый гардероб деловых костюмов для мира бизнеса. У него особые планы насчет места каждого из вас в структуре «Брубейкер интернэшнл».
Бру покачал головой и потер подбородок, откидываясь на стуле, как бы показывая тем самым, что выходит из игры.
— Ну хорошо, хорошо, — раздраженно махнул он рукой. — Во сколько мы должны быть в библиотеке?
Пенелопа пожала плечами:
— Может быть, вы сами скажете мне, в котором часу вам удобнее?
Бру фыркнул, и у Пенелопы создалось впечатление, что за насмешкой в его глазах прячется раздражение.
— О'кей, — сдалась она. — Пять часов вечера вас устроит?
Мак и Бак только пожали плечами и кивнули. Бру молчал.
— Значит, на этом и остановимся, — покровительственно сказала Пенелопа.
— Эй, Фаззи, — наконец выйдя на свет из темноватой и прохладной главной конюшни, окликнул Бру. Щурясь от яркого техасского солнца, он увидел, что медвежьего вида работник ранчо сидит на перекладине ограды и задумчиво грызет зубочистку. Его обветренное лицо было повернуто в сторону — он внимательно следил за лошадью, скакавшей по загону.
— Мм? — промычал в ответ Фаззи. Он был чем-то очень озабочен.
— Ты видел Бака?
— Ага. — Фаззи указал на лошадь, за которой наблюдал. — Что-то с этой животиной не то, как мне кажется.
— Похоже, — кивнул Бру, тоже поглядев на взбрыкивающую лошадь. — Так где ты видел Бака?
Почесав подбородок, Фаззи указал зубочисткой в сторону дома.
— Полчаса назад он пошел туда. И Мак тоже. — Фаззи соскочил с забора и двинулся к прихрамывающей лошади.
Бру нахмурился. Пошел в дом? С какой стати? Очень странно.
— Сколько времени?
Вытащив золотые карманные часы, Фаззи не спеша открыл их и поднес к лицу.
— Половина, — бросил он через плечо.
— Половина чего?
— Шестого.
— Ах ты, черт дери… — Тряхнув в раздражении головой, Бру заспешил к дому.
Только этого ему и не хватало. Еще один минус на его счету. Без сомнения, эта Мисс Прим [2]непременно прочтет ему длинную лекцию об опозданиях, а Большой Дедди будет обращаться с ним так, словно он испортил воздух. Бру вздохнул. Избавиться от нее, не вызвав гнева Большого Дедди, почти нереально.
Бру невольно улыбнулся. Рано или поздно он найдет выход. Обычно ему ничего не стоило очаровать любую особу женского пола в возрасте от девяти до девяноста лет, но Пенелопа оказалась женщиной, каких он ни разу не встречал. Он с самого начала вел себя с ней не так, как надо. С того самого момента, как впервые увидел Пенелопу Уэйнрайт, она сбивает его с толку. Черт знает что такое. Сегодня утром он готов был убить Мака. Почему-то ему совсем не хотелось, чтобы эта Уэйнрайт знала о его ночных похождениях. К тому же он и сам собирается изменить свои привычки. И для этого ему не нужны никакие уроки.
2
prim ( англ.) — чопорный, жеманный. — Прим. перевод.