Она проснулась, словно от толчка, с бьющимся сердцем: из комнаты Слейда слышались какие-то шорохи. Значит, подсознательно она продолжала ждать его возвращения. Трейси села и зажгла лампу, чтобы узнать, сколько времени. Часы показывали 0.40. Она спала всего полчаса!
Она вскочила с кровати, сердясь на себя за то, что ей не очень хочется встречаться сейчас со Слейдом. Но это реальный шанс, и она должна использовать его, даже если Слейд опять сделает попытку вывернуться. Надевая бархатный халат, она различила новые звуки в его комнате и прислушалась: шаги и еще какой-то скрип. Что, если он вернулся, только чтобы взять вещи и опять уехать?
Ну уж нет! Он так явно избегает ее, что она не упустит возможности поговорить, даже если придется пойти в его комнату. Конечно, лучше бы они встретились внизу, но ничего страшного, она сумеет правильно повести разговор и в его спальне.
Трейси вышла на веранду. Холодный влажный воздух взбодрил ее, и последние остатки сна улетучились. В комнате Слейда горел свет, и она заглянула. Он стоял спиной к ней у высокого бюро и что-то разглядывал. Сразу же насторожившись, Трейси внимательно следила за ним. На Слейде были только джинсы.
Разрываясь между решимостью поговорить с ним и внезапным страхом, что он может не правильно истолковать ее ночной визит, Трейси замешкалась на мгновение и вздрогнула, увидев, что он повернулся и смотрит прямо на нее. Она чуть было не бросилась бежать, но выражение удивленного недоверия на лице Слейда остановило ее.
Она не могла позволить, чтобы он подумал, будто она подгладывала за ним!
Собравшись с мыслями и приняв независимый вид, она постучалась. Изо всех сил стараясь не замечать его голой груди и расстегнутого ремня, Трейси вперилась в его лицо, внутренне содрогаясь под взглядом его стальных глаз. Волосы у него были взлохмаченные, мокрые. Мрачная усмешка кривила губы, давая ей возможность использовать паузу. Было ясно, что он не знает, как реагировать на ее приход.
Дверь открылась, и Трейси опередила Слейда.
— Мне нужно поговорить с вами, — выпалила она.
— Уже за полночь. — Хмурый взгляд Слейда скользнул вниз по голубому халату и вернулся к ее лицу. — Разговор не ждет до утра?
— Утром я уезжаю, — сказала она быстро. — И мне нужно поговорить с вами.
Уезжает? Сердце Слейда учащенно забилось от странного чувства потери. И все же он не смог сдержаться.
— Вы уезжаете до рассвета? — спросил он, мрачно усмехаясь. Трейси покраснела.
— Нет, конечно, но, поскольку вы постоянно исчезаете, я не могу рассчитывать, что застану вас утром.
Он прекрасно понимал, что ей надо. Трейси решила во что бы то ни стало узнать всю правду до своего отъезда. Неужели эта женщина никогда не отказывается от задуманного? И он снова должен был признаться себе, что она волнует его, он ощущал ее присутствие предельно остро, она была такая теплая, такая живая, он знал, что она только что из постели, и пытался представить себе, что надето на ней под халатом. Однако то, что она сама пришла в его комнату, было ему неприятно. Неужели она не понимает?
— Я буду здесь утром, и мы сможем поговорить, — сказал он резко.
— Нет! Я не уверена, что застану вас утром, а мне нужно выяснить ряд обстоятельств. — Она говорила громче, чем надо, и потому понизила голос:
— Рейчел знает, что я собиралась поговорить с вами, поэтому если она услышит наши голоса, то не будет волноваться, — сообщила она. И тут же покраснела, поняв, как можно истолковать ее слова.
Слейд тоже вспыхнул, но скорее из-за того, что его загнали в угол. От гнева в нем пробудился сарказм.
— Вам не следовало являться в комнату мужчины в полночь.
Зрачки Трейси расширились.
— Я думаю, мы достаточно взрослые люди, чтобы просто поговорить, и все. Как вы считаете?
— О, конечно, мы взрослые, — ответил он, растягивая слова и усмехаясь. Он не понимал, почему она не видит опасности. А может, ей все равно? Словно какая-то пружина свернулась в нем и с силой разжалась, точно так же, как в первый раз, когда они остались наедине. Он всего лишь человек, слабый человек. — Ладно, — процедил он, открывая дверь шире. — Но я ничего не обещаю.
Трейси ступила в комнату.
— Мне не нужны обещания, просто немножко откровенности.
— Откровенности? — Слейд подошел к кровати. Он сел и наблюдал за ней, настороженно улыбаясь. — Что же это такое, если не может подождать до утра?
Трейси все еще продолжала стоять.
— Я думаю, вы знаете.
— Ваш дорогой усопший муж, — фыркнул он.
— Да.
Слейд откинулся на изголовье и положил ноги на кровать.
— Я же сказал, что никогда не видел этого человека. Вы думаете, солгал?
— Я не знаю, что мне думать. Именно поэтому я здесь. — Трейси огляделась. Спальня Слейда вызывала у нее любопытство. Все говорило о том, что это комната мужчины сурового, почти аскета. Ее взгляд скользнул по простым массивным шкафам и такой же кровати. И встретился с его взглядом. — Утром я собираюсь вернуться домой, но я не уеду, не прояснив нескольких вопросов. Все зависит от вас. Если не хотите, чтобы я оставалась здесь дольше, о чем вы дали понять достаточно ясно, вам нужно лишь быть искренним со мной.
Он даже не предложил ей сесть, в комнате был один стул, и на нем лежала сброшенная Слейдом рубашка. Его невоспитанность раздражала Трейси. Метнув в его сторону возмущенный взгляд, она подняла рубашку и огляделась, размышляя, куда бы ее положить.
— Бросьте мне, — сказал он, протягивая руку.
Неприязненно глядя на него, Трейси поднесла рубашку к кровати и уронила ему на руки, всем своим видом давая понять, чтобы он надел ее, а потом вернулась к стулу.
— Что же вызывает у вас такие страшные подозрения? — пробормотал Слейд.
— Вы, — резко ответила Трейси, садясь и плотно запахивая халат. — И Рейчел, и даже Бен. Если здесь происходит такое, что все вы предпочитаете скрывать от меня, для чего тогда разжигать мое любопытство?
Лицо Слейда было непроницаемым.
— Чем же это мы вас так разжигаем? Глаза Трейси блеснули.
— Например, вашей необъяснимой грубостью с первого момента моего появления. Например, отказом Рейчел ответить на простой вопрос, посещал ли Джейс ранчо. Например… Слейд холодно перебил ее:
— Вы уверены, что не придумали все это?
— А вы что, собираетесь утверждать, будто я это придумала? Я уже сказала вам, не принимайте меня за дуру. Вы, черт возьми, прекрасно знаете, что я ничего не придумала, а это ваше утверждение — оскорбительное измышление, — холодно, в тон Слейду ответила Трейси.
Они смотрели друг на друга с ненавистью.
— Скажите мне правду, Слейд. Что связывало Джейса с Дабл-Джей? Как это произошло? Слейд резко спустил ноги на пол.
— А может, я не хочу этого делать, — пробормотал он.
— И тем не менее вы смеете уверять меня, что это все игра моего воображения? Снятый Боже, что же это за ужасная тайна, о которой вы не можете говорить?
Слейд совсем не рассчитывал на то, что она учинит ему допрос. В халате она была похожа на пушистого котенка и выглядела очень женственной. Волосы легким облачком окружали ее лицо, а глаза выдавали смущение. Внутренняя борьба сжигала Слейда, его точно завязали тугим узлом.
— Как вы могли выйти замуж за старика? — неожиданно вырвалось у него.
— Что? — Трейси отшатнулась, пытаясь справиться с изумлением. Однако Слейд молчал и пристально смотрел на нее. — Почему вы спросили меня об этом? — сдавленно прошептала она.
— А вы не подумали, что меня это могло заинтересовать после той ночи? — парировал он жестко.
— Джейс не был стариком. Как вы могли сказать такое? Вы ведь даже не знали его. — Трейси отвела взгляд от пронзительного света в глазах Слейда. — И я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать…, ту ночь. Этого не должно было произойти. Я не знаю, как это случилось.
— Не может быть, чтобы вы были так наивны, как изображаете. — Слейд поднялся и стал мерить комнату шагами. Свет лампы блестел на его гладкой загорелой спине. Он был глубоко взволнован, мышцы его напряглись, походка была неровной. — Это может случиться опять. Прямо сейчас! Это могло произойти сегодня днем в конюшне. Не делайте вид, что не понимаете!