«Это то, что я хочу узнать в первую очередь», — подумал Майкл.
— Кое-что вы можете сделать для меня прямо сейчас, — сказал он.
— Конечно.
— Я хочу, чтобы вы обзвонили все книжные магазины и затем скупили все, какие сыщутся, экземпляры книги под названием «Тихие дни». Пожалуйста, отправьте курьера забрать их; я хотел бы, чтобы это было сделано к четырем часам.
Она улыбнулась.
— Привыкли все делать наверняка, никогда не полагаетесь на случай, верно?
Майкл улыбнулся в ответ.
— Никогда.
Глава 17
Майкл и Ванесса подъехали к дому Лео и Аманды Голдман на Стоун-каньоне, вверх по улице от отеля «Бель-эр». Майкл подвел «порш» к стоянке ровно в шесть ноль-ноль и подумал, что никогда не видел ничего более прекрасного.
Внешний облик здания не был помпезным, его комфортабельный вид лишь намекал на то, что хозяева, должно быть, люди значительные. Майкл еще не привык к тому избытку зелени, который мог существовать в этой пустыне только при хорошем поливе.
Лео встречал их у дверей, в клетчатом спортивном пиджаке поверх рубашки с открытым воротом.
— Проходите, проходите, — сказал он, радушно улыбнувшись Ванессе.
— Лео, — сказал Майкл, — это Ванесса Паркс.
— Я так и подумал, — сказал Лео, обеими руками пожимая ей руку. — Добро пожаловать в Лос-Анджелес и добро пожаловать в наш дом.
Появилась Аманда Голдман в шелковом платье с набивным рисунком; прическа у нее была сногсшибательная.
— Майкл, — сказала она, чмокнув его в щеку довольно близко к губам, — как приятно снова вас увидеть. — Она повернулась к молодой женщине. — А вы, должно быть, Ванесса.
— Здравствуйте, — робко сказала Ванесса.
— Идемте со мной, — сказала ей Аманда. — Я знаю, что Майклу и Лео надо поговорить, а я тем временем покажу вам сад.
Женщины удалились, а Лео провел Майкла в небольшой кабинет, в котором было много книг и картин.
— Давайте я налью вам чего-нибудь выпить, — сказал Лео.
— Немного минеральной воды, если можно; за обедом я уже выпил вина.
Лео подошел к подносу с напитками и налил Майклу «Перье», а себе большой бокал виски. Они уселись в комфортабельные кресла перед камином и подняли бокалы.
— Итак, — сказал Лео, — как вы устроились?
— Очень хорошо, спасибо. В новой квартире нам уютно, и, к моему удивлению, Джордж Хасуэй сумел целиком обустроить мой офис меньше чем за день.
— Я слышал о кабинете Рэндольфа, — Лео усмехнулся. — Об этом уже вся студия говорит. Будьте готовы к тому, что люди будут являться не к вам, а просто увидеть эту комнату.
— Надеюсь, что я не перестарался, — сказал Майкл.
— Об этом не волнуйтесь. В нашем деле никогда не лишне пустить немного пыли в глаза. Что вы думаете о Маргот?
— Она произвела на меня впечатление; спасибо, что прислали ее ко мне.
— Она умная женщина, — сказал Лео, кивая головой как бы в подтверждение своих слов. — Несколько лет у нас с ней было… Она старше меня, но это никогда не играло роли. — Он поднял палец, предупреждая. — Никогда не упоминайте ее имени в присутствии Аманды.
Майкл кивнул.
— Если с ней хорошо обращаться, то она поможет вам больше, чем вы можете себе представить.
— Я это запомню, с ней нетрудно хорошо общаться.
— Ну, а что это за идея скупить какую-то книгу во всей округе?
— Вы и об этом уже слышали? — удивленно спросил Майкл.
— Конечно. Моя секретарша, Хелен, ничего на студии не пропускает. — Он поднял руку. — Клянусь, что от Маргот я не получаю никакой информации.
— Книга имеет отношение к моему следующему проекту, — сказал Майкл.
— Что это? Хелен не запомнила названия.
— «Тихие дни». Роман написан в двадцатых годах некой женщиной по имени Милдред Парсонс; это ее единственное произведение.
— В Стэнфорде я это читал, — сказал Лео. Он встал и подошел к книжным полкам; через какое-то время он вытащил тоненькую книжку в кожаном переплете и подал ее Майклу.
— Вы ее даже переплели?
— Уж очень она мне понравилась, — сказал Лео. — Как вы ее обнаружили?
— Мне дала ее почитать одна моя знакомая в Нью-Йорке. Я был очарован.
— Вы считаете, что фильм принесет прибыль?
— Да, — ответил Майкл, — при условии качественного производства и при верном подборе кадров.
Лео выпрямился.
— Погодите-ка, — сказал он, — теперь я понимаю, почему вы сегодня хотели встретиться с Марком Адером и Бобом Хартом.
Майкл кивнул.
Лео на секунду задумался.
— Они оба идеально подходят для фильма, но Харт за это не возьмется.
— Почему? Ведь он теперь не завален предложениями так, как прежде?
— Верно. Он сделал два дорогих фильма, но они оказались неудачными, и потом он ушел в запой.
— Но хотя бы выглядеть трезвым он способен?
— Говорят, что да.
— Так в чем же проблема?
— В его жене. Сьюзен никогда ему не разрешит этим заняться.
— Он слушается ее в подобных вопросах?
— Он полностью на нее полагается, а она из тех, кто не поддается ни на какие уговоры. Бобу уже пятьдесят четыре или пятьдесят пять, но Сьюзен видит его таким, каким он был десять лет назад, когда снимался в классных триллерах, играл полицейских и ковбоев.
— Он был на Актерской киностудии, не так ли?
— Да, и делал большие успехи. А потом он ушел оттуда, погнался за большими деньгами, и, хотя его доходы поддерживали студию в течение нескольких лет, Ли Страсберг с ним после этого не здоровался.
— Может быть, сейчас самое время для него изменить свой имидж?
Лео издал короткий смешок.
— Вы скажите об этом Сьюзен! Она хорошо управляется с его деньгами, и он богатый человек, так что у него нет необходимости сниматься в кино.
— Но ведь он актер, так? Многие ли из известных вам актеров смогли бы пройти мимо действительно хорошей роли, такой, как эта?
— Немногие. Безусловно, Боб актер, но не забывайте об актерском тщеславии. Достаточно Сьюзен сказать ему, что эта роль выбивается из его имиджа, он за нее не возьмется.
— Я очень хотел бы уговорить его на эту роль.
— У вас имеется с собой несколько экземпляров книги?
— Да, они в машине.
— Мы собираемся показать «Ночи Даунтауна» после обеда. Мой вам совет: дайте по книге и Бобу, и Сьюзен, а с ней потом поговорите наедине, и попытайтесь убедить ее до того, как они уйдут. Бога ради, не заводите разговор о книге за обедом: в этом случае она примет решение прежде, чем вы откроете рот.
— Хорошо, я это запомню.
— С Адером дело другое. Думаю, вам следует знать, что он сам пишет в основном короткие рассказы; единственный сделанный им сценарий превратился в небольшой, красивый и туманно значительный фильм.
— Да, это его вполне характеризует.
— Не стоит просто предлагать ему работу; попробуйте сделать так, чтобы это было нечто вроде вызова.
— Хорошо.
— А кого ты планируешь взять на женскую роль? Чтобы картину заметили, тебе нужна действительно потрясающая актриса.
— Вы ее видели несколько минут назад.
Лео поднял брови.
— Ваша подруга? Ванесса?
Майкл кивнул.
— Ванесса Паркс.
Лео уставился в свой стакан.
— Майкл, вы слышали хоть что-нибудь из того, что я вам вчера говорил? Она великолепна, это я признаю, но в этом случае вы, кажется, принимаете решение не головой, а совсем другим местом.
— Нет, — сказал Майкл. — В этой картине она будет потрясающе хороша. Во многом Ванесса сама похожа на девушку в книге. Эта роль будет для нее естественной; роль уже есть в ней, и она поможет ей стать хорошей актрисой. Все, что ей нужно — это доверие, а это у нее будет.
Лео покачал головой.
— Не знаю.
— Лео, — сказал Майкл, подавшись вперед, — к этому фильму у меня уже готов бюджет. При том размере гонораров, который я запланировал, я смогу снять картину в Калифорнии за восемь миллионов. Если же на эту роль я возьму признанную звезду, ее зарплата съест деньги, предназначенные для всех остальных. Что бы вы предпочли — фильм со звездой, но за двадцать пять миллионов, или восьмимиллионный фильм с девушкой, которая станет звездой, как только картина выйдет на экраны?