Гаррет закончил, его лоб прорезала глубокая морщина.

— Вот уж чего нам с тобой не хватало, так это новых осложнений, — сказал Уэвер. — Ладно, к черту Кобби! Однако никак не пойму, с чего это

Алея Сэмпл решила скрыться, даже не поставив нас в известность?

Если бы я только знал, — вздохнул Гаррет.

С юридической точки зрения ее положение осложняется.

Тем более что Крэг в курсе дела. Кроме того, Крэг обращался к хозяйке дома по имени, из чего я понял, что он поддерживает с ней постоянный контакт.

Вот как! — удивился Уэвер.

Он взял карандаш и стал задумчиво постукивать им по ногтям.

Знаешь, старина, я не удивлюсь, если он поручил хозяйке следить за Ален Сэмпл.

Получается, что Сэмпл ускользнула и от опеки Крэга тоже?

Получается так.

Но ты, вижу, не вполне в этом уверен? Почему?

Уэвер бросил карандаш на стол перед собой.

Крэг — хороший профессионал, — объяснил он. — Полагаю, будет правильнее работать с ним рука об руку.

Такое положение могло бы нанести ущерб интересам Ален.

Тогда хоть не подчеркивай при каждом случае, что ваши интересы несовместимы. Понимаю, это нелегко. Но во всяком случае не забывай, что на Крэге висит труп и что он разыскивает убийцу.

Надеюсь, что этому мерзкому кокаинисту наших сетей не миновать, — с ненавистью проговорил Гаррет.

Уэвер, наклонившись вперед, пристально взглянул на своего компаньона.

Клэм, а тебе никогда не приходило в голову, что мисс Сэмпл может оказаться замешанной в этом деле самым непосредственным образом?

Что за глупая гипотеза! — возмущенно воскликнул Гаррет.

Все же не давай своему чувствительному сердечку биться слишком громко, а то как бы оно не заглушило голос разума.

Ален не виновата! Что за вздор ты мелешь, Том?

Уэвер выпрямился.

— Иными словами, — мягко констатировал он, — ты не хочешь даже допустить, что такое возможно. Подобная логика неизменно является источником всяких неприятностей, а в нашем ремесле особенно. В деле об убийстве Фергюссона есть много непонятного. Например, письмо, переданное Ален Сэмпл в ночь убийства. Вызывает много вопросов и сверток с коробкой, оставленный для нее в гардеробе. Кто его принес? Тот же неизвестный, кто сделал анонимный звонок, или кто-то другой? Попробуй ответить на них, и, уверен, твои мысли прояснятся.

Словно желая рассеять кошмар, Гаррет крепко потер лоб.

— Вчера вечером, перед тем как заснуть, — продолжил Уэвер, — я вдруг сообразил, что поручил тебе дело, работа над которым может привести тебя к жизненной катастрофе. Поняв это, я решил прийти тебе на помощь.

— Но ведь ты занят делом Клинтона Бари?

— Обвинение предложило суду отложить слушание в связи с необходимостью собрать дополнительную информацию. Я согласился, потому что мне и так все ясно. Таким образом, у меня появилось три свободных дня, так что давай-ка займемся твоим делом вместе. Согласен?

Гаррет выразил свое согласие чем-то вроде ворчания. В глубине души он даже приветствовал это предложение, так как с момента знакомства с Ален Сэмпл он жил как во сне.

Зазвонил телефон. Уэвер снял трубку и назвал себя.

— Да, он здесь. Я вам его даю.

Уэвер протянул трубку Гаррету. Хитрая улыбка скользнула по его губам.

— Мисс Сэмпл, — сказал он.

Гаррет вскочил с кресла.

— Ален? Говорит Клэм. Что случилось? Где вы?

— Здесь, в городе, — ответила Ален Сэмпл неповторимо звучным голосом. — Я еще не нашла новой квартиры.

— Почему вы уехали, не предупредив меня?

— Простите меня, Клэм. Мной… мной вдруг овладел дикий ужас.

— Кого или чего вы боитесь?

— Сама не знаю. На меня вдруг это нашло. Меня охватила паника, и я не подумала о том, что делаю.

— Мне совершенно необходимо с вами поговорить.

— Когда?

— Как можно скорее. Приезжайте ко мне на Лафайет-стрит, дом 92, четвертый этаж налево. На двери имеется карточка. Я буду вас ждать, начиная с трех часов.

— Хорошо, Клэм. До свидания.

— Минуточку…

Но в ответ услышал лишь короткие гудки. Гаррет передал трубку Уэверу, который положил ее на аппарат.

— Ну, Клэм, я рад, что ты сразу успокоился, — сказал он.

Гаррет расцвел, как цветок под лучами солнца.

— Я знал, что Ален меня не подведет, — ответил он. — Она знает, какую ответственность я несу за нее. Да и своими обязательствами она тоже не пренебрегла.

— Это самое важное. А скажи-ка, ты что, действительно влюбился в эту молодую особу?

А если и так? — смутился Гаррет.

— О, пожалуйста, не гони коня, прекрасный рыцарь. Можешь не отвечать, если не хочешь.

Гаррет задумался.

— Мне трудно разобраться в своих чувствах, — признался он. — Для многих мужчин она совершенно неинтересна. Для них главное в женщине — лицо.

— Да уж, к сожалению, ты прав. Мужчин, способных понять чуткую душу женщины, единицы.

Ироническое замечание Уэвера вызвало у Гаррета раздражение. Он надел шляпу.

— Не спеши, Клэм. Ты еще не выполнил обещанное.

— Что именно?

— Сообщи Крэгу, что Ален Сэмпл еще жива.

— Ты не мог бы выбирать выражения, когда говоришь о мисс Сэмпл, — недовольно проворчал Гаррет, хватая телефонную трубку.

Он дозвонился до инспектора и поставил его в известность о разговоре с Ален Сэмпл.

— Великолепная новость, — флегматично отреагировал Крэг. — Уверен, ваша клиентка просто сгорает от нетерпения увидеть вас.

— Надеюсь, так оно и есть. Я жду ее, начиная с трех часов.

— Вот и прекрасно.

— Не забудьте прислать филера, чтобы проследить, куда она направится от меня.

— Это что, совет, мистер Гаррет?

— Понимайте, как хотите, инспектор. Я лично считаю, что вы совершите ошибку, если напугаете ее во второй раз.

— Почему вы это мне говорите?

— Причиной тому уважаемая миссис Бойн, имя которой вопреки вашему желанию стало мне известно.

Крэг разразился смехом.

— Дорогой мистер Гаррет, в отличие от вас я просто умею видеть очевидное. Имя, которое вы мне ставите в упрек, написано большими буквами на двери дома, в котором проживала мисс Сэмпл. Собственного дома миссис Бойн. А пониже там же стоят и слова: владелица. Если думаете, что я выдумываю, — проверьте сами.

— Извините меня.

— Ну, конечно! До свидания, мистер Гаррет, и тысячу раз спасибо.

Гаррет повесил трубку.

— Ну, он тебя и отделал, — усмехнулся Уэвер, прослушавший весь разговор по параллельной трубке. — Не доверяйте ему, Клэм. Истории с наркотиками вызывают у Крэга весьма сложные чувства. Видите ли, его сестра…

— Мне известна эта история, — прервал Гаррет. — Он мне рассказал ее в квартире, оставленной Ален Сэмпл. Крэг до сих пор не может забыть этот кошмар. Да, наверное, не сможет пережить случившееся и до конца своих дней.

— Вот и еще одна причина, почему тебе следует вести себя с ним очень осторожно. Никогда не давай ему повода для недоверия. Да будь ты хоть трижды адвокат, у него хватит сил сразу же тебя сломить, а я тогда, в свою очередь, тоже буду вынужден дать тебе под зад. Ясно?

— Яснее и быть не может, Том.

Глава 13

Клэм Гаррет прибыл к себе за двенадцать минут до назначенного срока. Сняв пальто и шляпу, он прошел в кухню, взял бутылку пива и раскупорил ее. Не сходя с места, он отпил половину и с бутылкой в руке возвратился в комнату, служившую ему одновременно и гостиной, и конторой.

Тяжело усевшись в глубокое кресло, он взглянул на часы. Нетерпение усиливало его нервозность. «Черт возьми, — думал он. — Я веду себя, как юнец».

Он сделал еще один большой глоток пива, поставил бутылку и бокал рядом с собой, достал из кармана пачку сигарет, вытащил одну, потом снова засунул ее в пачку и вскочил.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: