Она и притягивала, и отталкивала его.
—
А что, если мы прольем немного света на эту историю? — предложил он.
—
Я не убивала Джаспера. Меня здесь не было, когда это случилось. Клянусь вам, я говорю сущую правду.
—
А где же вы были?
Она ответила без малейшего колебания.
—
У себя. Я живу на Уэст Хьюстон-стрит № 727. Это в конце Манхэттена, совсем недалеко отсюда.
—
Знаю, знаю. В каких отношениях вы находились с убитым?
—
Он был моим большим другом.
—
Почему вы зашли к нему?
—
Н-не знаю… Просто так. Не спалось что-то, и на душе было так тоскливо. Это со мной часто случается.
—
В котором часу вы пришли?
—
Приблизительно около половины четвертого. Да, конечно, я знаю все, что вы мне скажете! Например, что это не самое подходящее время для визита к мужчине, но Джаспер привык к моим причудам. Впрочем, он всегда был рад меня видеть в любое время дня и ночи.
—
Следовательно, он был вашим очень близким другом?
Она пристально взглянула на Крэга и сухо ответила:
—
Именно так. И я не собираюсь скрывать наши отношения.
—
Мне бы хотелось вам поверить, мисс Сэмпл. К несчастью, в вашем рассказе слишком много деталей, которые плохо увязываются между собой.
Она подняла брови.
—
Не понимаю, к чему вы клоните? — сказала она.
—
Во-первых, откуда здесь этот пистолет? Я человек опытный и вижу, что из него недавно стреляли. Да и вы мне им же угрожали. Одного патрона в обойме не хватает. Убежден, что недостающую пулю извлекут из сердца Фергюссона.
—
Но все это не доказывает, что именно я в него стреляла.
Кивком головы Крэг выразил свое согласие.
—
Естественно, — кивнул он. — Но кроме этих улик, имеется и еще кое-что. Мне в полицейский участок звонил неизвестный. В половине четвертого. Не правда ли, любопытное совпадение?
Она не вымолвила ни слова. Крэг продолжал:
—
Меня поставили в известность, что Джаспер Фергюссон вскоре будет убит своей любовницей, то есть, по сути дела, почти сразу после этого телефонного разговора. Неизвестный сообщил также ваше имя и адрес Фергюссона. Он, похоже, был сильно взволнован замышляющимся убийством, но выразил полную уверенность в серьезности ваших намерений. Как только я начал выпытывать у него подробности, он повесил трубку. Тогда я решил сам узнать, в чем тут дело.
Крэг многозначительно замолчал, затем закончил:
—
Меня опередили, мисс Сэмпл. Ненамного, судя по состоянию трупа, но достаточно для того, чтобы я не смог предотвратить преступление. И, наконец
, я застаю вас на месте убийства, обезумевшую от содеянного и с оружием в руках.
Заложив руки за спину, он сделал несколько шагов и остановился на ковре посредине комнаты. Еще раз смерил взглядом Ален Сэмпл. Она сидела, сложив руки на плотно сжатых коленях.
— Допустим, меня не сопровождали бы двое сотрудников, — продолжал Крэг, — не спустили бы вы курок в мою честь? Вот вопрос.
Она улыбнулась безрадостной улыбкой и сказала:
— Я никогда в жизни ни в кого не стреляла.
Жизнь и профессия научили Крэга терпению, поэтому он не стал настаивать и переменил тему.
—
«Шевроле» перед домом ваш? — спросил он.
—
Да.
—
Где вы работаете и чем занимаетесь?
Она пожала плечами.
— Вяжу детские вещи для фирмы «Спиэрс».
—
Вам хватает на жизнь?
—
Кое-какие деньги у меня имеются. Они мне достались от родителей. Так что вместе с заработком эти средства избавляют меня от финансовых затруднений.
—
Сколько вам лет, мисс Сэмпл?
—
Двадцать восемь, и я уродина.
Суровое лицо Крэга немного смягчилось. Он подошел поближе к молодой женщине.
—
Ну зачем вы так — можно подумать, что вы страшнее феи Карабос, — сказал он.
—
Это ваше мнение, инспектор. Я же скорее согласилась бы иметь кривые ноги, чем такое лицо.
—
Однако это не помешало Джасперу Фергюссону вас полюбить, не так ли?
Она не ответила, опасаясь новой ловушки.
Крэг не производил впечатления злого от природы человека, но профессия полицейского, да и ответственность за расследование убийства неизбежно сказывались на его манерах.
—
Чем занимался Фергюссон?
—
Ничем, — ответила Ален Сэмпл. — Он работал где-то на севере на цементном заводе и заболел туберкулезом. Ему назначили пенсию. Случалось, что он помещал кое-какие статейки в спортивных изданиях. В основном о баскетболе.
—
В каких изданиях? Вы не вспомните их названия? — допытывался Крэг
.
— В «Спортинг-Газет» и «Уикли Спорт Ньюс», например. Можете проверить.
—
Обязательно проверим.
Крэг показал на бутылку виски.
—
Фергюссон выпивал? — осведомился он.
—
Немного. Здоровье не позволяло. Легкие удалось вылечить, но он должен был следить за собой. Он провел пять лет в санатории и не хотел туда попасть снова.
—
Кроме вас, были у него друзья?
—
Возможно. Я, во всяком случае, их не знаю. Я видела только его, а он видел только меня. Понимаете, у меня тоже есть друзья, но это не интересовало ни его, ни меня.
Крэг почувствовал себя смущенным.
—
Идеальная любовь, мисс Сэмпл?
—
Называйте, как хотите, инспектор. Что же касается Джаспера, то он находил меня красивой, и мне этого было достаточно.
Подозрения Крэга усилились. Если эта девица умеет так втирать очки, значит, обладает незаурядным умом.
—
Что находилось в этой картонной коробке? — спросил он.
—
Пистолет с глушителем.
На этот раз Крэг чуть не подпрыгнул.
—
Входя в квартиру, я слышал, как вы шуршали оберточной бумагой. Это была бумага от коробки?
—
Да.
—
Где вы нашли эту коробку?
Ален Сэмпл разрыдалась, спрятав лицо.
—
На кровати.
—
Открытой? И в ней пистолет?
— Я… Да! Когда же вы перестанете мучить меня? Я не убивала Джаспера! Ни за что в жизни я бы на такое не пошла! — Крэг подал ей руку и помог встать с кресла. Она с испугом взглянула на него.
— Куда вы ведете меня, инспектор?
— Необходимо все это записать в протокол, мисс Сэмпл. Несмотря ни на что, я советую вам взять хорошего адвоката. В участке я предоставлю вам полную возможность пригласить опытного юриста.
Глава 4
Доктор Хелмер закончил свою работу раньше, чем предполагал. Как только он извлек пулю, принесшую смерть Джасперу, он отнес ее в лабораторию баллистической экспертизы. Обычная рутина, однако Хелмера не покидало ощущение, что результаты вскрытия не доставят инспектору Крэгу особой радости.
Потеряв всякий интерес к раскромсанному трупу, лежавшему перед ним на столе, врач повернулся к своему ассистенту Джеку Кертени, рыжеволосому парню, приникшему к окуляру микроскопа.
— Джек, подойдите-ка сюда.
Кертени выпрямился, встал с табурета и потер глаза.
— Ну, что там? — заинтересовался он. Хелмер указал на бедра и предплечья убитого. — Что вы об этом думаете? — задал он вопрос.
— У этого типа были фурункулы, — ответил тот.
Хелмер оглядел ассистента своим острым и в то же время бесстрастным взглядом. Кертени еще явно не хватало опыта.
— Джек, с каких это пор фурункулы сами выбирают, где им вскочить?
— Что вы хотите сказать?
— Мой мальчик, раскиньте немного мозгами. С чего это фурункулез ограничился только предплечьем и бедрами этого человека? Почему не видно шрамов ни на икрах, ни на лице, ни на какой-либо другой части тела?
Кертени не ответил. Его замешательство и рассердило, и позабавило Хелмера.