Уэнди Этерингтон

Пожар страсти

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Лейтенант полиции Уэс Кимбалл втиснул свой пикап между двумя патрульными машинами, составлявшими автопарк блюстителей порядка небольшого городка Бэкстер в штате Джорджия. Рядом примостились две машины пожарной бригады: одна с раздвижной лестницей, вторая с насосом, и «скорая помощь».

В ста метрах от них из здания склада валил дым.

При свете почти полной луны он разглядел спасателей, выстроившихся в линию у тротуара. Как тени во мгле они вели битву, победу в которой огонь уже считал своей. Две бригады пожарных держали брандспойты, бьющие водой по покореженным остаткам сожженного здания.

Жалея, что не может выпить чашечку горячего кофе, Уэс вылез из пикапа и деловито направился к развалинам. На него обрушился отчетливый запах бензина.

Он остановился, принюхался. Отлично.

Второй пожар за последнее время, и снова бензин. И опять в здании, принадлежащем видному городскому бизнесмену. Во второй раз его будят среди ночи, чтобы разобраться в происшедшем. Сначала сгорел офис агентства недвижимости. А теперь склад канцтоваров. Уэс был единственным полицейским в городе, расследующим поджоги, и занимался первым пожаром, случившимся несколько дней назад, поэтому предполагал, что звонка от мэра можно ожидать уже к рассвету. Следовательно, остается часа три на то, чтобы нащупать первичную версию. И часа четыре на сон.

Уэс поежился на свежем октябрьском ветру и подошел к полицейским, стоявшим полукругом около пожарной машины. Да, хорошо начинается четверг.

– Рановато для тебя, да? – усмехнулся Эрик Норкатт, старый школьный приятель и коллега.

– Не то слово, – буркнул Уэс.

Два других офицера из полицейского участка Бэкстера обернулись.

– Привет, – махнул им рукой Уэс.

Они молча кивнули в ответ. Уэса их холодность не опечалила, поскольку он был известен в городе не только своими блестящими способностями в раскрытии преступлений, но и тяжелым характером. А ведь каждый раз после стычки с начальством или со старшим братом, шефом пожарной команды, обещал себе, что станет мягче и вежливее. Но обещанием все и заканчивалось.

– Что скажете о складе? – поинтересовался Уэс.

– Одни головешки, – отозвался Норкатт. – Как и в прошлый раз.

Их разговор заглушил страшный треск, а потом грохот. Большая балка рухнула с верхнего этажа и раскололась о землю. Пожарные по-прежнему самоотверженно стояли у тротуара и направляли рукава на тлеющие развалины. Ну конечно, сразу видна выучка братца Бена – копии их героического отца. Уэс давно уже оставил попытки стать похожим на них. И всегда ощущал себя чужаком в собственной семье. И, скорее всего, таковым и останется до конца своих дней.

Еще раз оглянувшись вокруг, он напрягся, увидев в стороне двух мужчин. Мэр, чью тучную фигуру ни с кем не спутаешь, и Роберт Эдисон, владелец здания, по виду вели острую и нелицеприятную дискуссию.

– Пожарная команда Бэкстера явилась сорок минут назад, – продолжил Норкатт. – К тому времени уже весь склад был в огне. Ребята боятся, как бы искры не долетели до поля, летом ведь засуха какая была, опасно. Вот теперь и заливают все вокруг, чтобы водой пропиталось.

– А что говорят? Какие версии? – Уэсу не нужно было расшифровывать вопрос. Все местные жители – будь то служители порядка, пожарные или простые горожане – знали, что первый пожар был квалифицирован начальником пожарной службы округа как поджог. Учитывая то, что в последнее время полиции приходилось разбираться с мелочью, вроде парочки глупых подростков, нанюхавшихся клея, или коровы, пострадавшей от петарды, пожар в агентстве недвижимости стал главной темой всех городских разговоров.

– Она здесь, – Норкатт многозначительно кивнул в сторону склада. – О чем это тебе говорит?

Уэс повел плечами, отогнав волну раздражения.

Похоже, его участие в этом деле на сегодня окончено. Ну и ладно. У него и так достаточно забот. Вот хоть с коровой надо разобраться.

Она – это капитан пожарной службы Кара Хьюз.

Пожалуй, лучший следователь по поджогам в штате, хотя с ней лично он никогда не работал. Бен консультировался с ней по телефону после первого пожара и, видимо, вызвал ее, чтобы она официально возглавила расследование. Уэс почти ничего о ней не знал. Говорили, что Кара жесткая, серьезная и всегда действует по закону. И еще что держит под подушкой пружинный нож с лезвием в двенадцать сантиметров.

Что ж, у нее впереди непростые дни. Весь состав пожарной команды и полицейского участка Бэкстера – а работали там одни мужчины, – без сомнения, не преминет отпустить пару-тройку идиотских комменгариев по поводу участия мисс Хьюз в этом деле. А вот Уэсу было абсолютно все равно, кто ведет расследование поджога. Да хоть зеленый инопланетянин с антеннами на голове, лишь бы профессионал.

– Это Бен ее вызвал, – задумчиво констатировал он.

Норкатт сложил руки на своей широкой груди.

– Мы сами в состоянии справиться.

Формально поджог проходил по ведомству пожарных.

– Кто знает.

– Проклятье, Уэс, на кой черт нам тут эта девица, сующая нос в наши дела?

– Сомневаюсь, что у нас есть выбор. – Он бросил взгляд на приятеля. – Я слышал, она хороший специалист.

Норкатт выкатил глаза, что означало: «Да как женщина может быть специалистом в таких вопросах? Что они вообще понимают?»

– Успокойся, старина. Не думаю, что она попросит тебя носить за ней сумочку.

Норкатт побагровел. Остальные рассмеялись.

Решив, что хватит вести пустые разговоры, Уэс подошел поближе к складу, держась в отдалении от пожарных, чтобы не мешать. Сильный запах гари, обуглившейся древесины и бензина витал в воздухе.

Он повернул за угол склада, намереваясь проверить погрузочные люки, и увидел ее.

На ней были потертые голубые джинсы, черные ботинки и черный кожаный пиджак. Девушка стояла на коленях на земле в круге света от прожектора, который был, видимо, подключен к альтернативному источнику питания, поскольку электроснабжение сгоревшего здания давно отключили. У нее были темные волосы до плеч, подтянутая фигура и удивительно изящная линия подбородка.

Она опустила руку и поскребла пальцем что-то на засыпанной пеплом земле. Уэс заметил у нее слева наплечную кобуру. Странно. Он не встречал пожарных, которые имели бы при себе огнестрельное оружие. Зачем оно девушке-следователю? Судя по рукоятке, это был полуавтоматический пистолет.

Она внезапно подняла голову. Их взгляды встретились. Мисс Хьюз оказалась привлекательной, но не красавицей в обычном понимании – из тех, какие неестественно и бессмысленно улыбаются с обложек глянцевых журналов. Однако Уэс вдруг понял, что не может отвести от нее взгляд. Как будто она заворожила его своими колдовскими сине-зелеными глазами.

Цвет Карибского моря летним утром, мелькнуло у него в голове. Что еще за романтические мысли, отругал он себя.

– Вы, надо полагать, Уэс. – У нее оказался чувственный голос.

– Да. – Уэс наконец нашел в себе силы протянуть ей руку. – Уэс Кимбалл.

Девушка поднялась и пожала его руку. У нее была теплая и гладкая кожа. Он почти расстроился, когда она убрала пальцы с его ладони.

– Кара Хьюз. Ваш брат попросил меня взяться за это дело.

Уэс сунул руки в задние карманы джинсов.

– Я так и подумал, когда узнал, что вы здесь.

Ее взгляд скользнул куда-то за его спину.

– У вас тут прямо приветственный комитет собрался.

– Дело было нашим, пока его не передали вам.

В ее удивительных глазах мелькнула тень недовольства.

– Это было и остается делом пожарной службы.

Жесткая, серьезная и всегда действует по закону.

– Мы тут обычно сами разбираемся со своими делами.

– И вам не нужна какая-то выскочка из Атланты, хозяйничающая на вашей территории?

Уэс понимающе улыбнулся.

– Скажем так, на своей территории я в состоянии справиться со всем самостоятельно. Только не говорите мне, что вы не привыкли к некоторому сопротивлению.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: