— Фролен Шарлота, вы не хотите замуж? — Мира решил пойти в атаку.
Она строго посмотрела на торговца:
— А вам какое дело до этого? Кто вам позволил вмешиваться?! Вы многое себе позволяете, господин торговец!
— Не стоит вам так кричать, красавица. Нас могут услышать!
— Мне плевать на это! Я у себя в покоях вольна кричать!
— Я, может быть, тот, кто вам нужен, и это судьба послала меня к вам.
Девица сразу успокоилась:
— Что это значит? Что вы хотите сказать?
— Так что выслушайте меня, а потом гоните, фройлен. Я не простой торговец.
— Не торговец? А кто? — девушка заинтересовалась.
— Я тот, кто пришел за жизнью Карла фон Левенвольде.
— Вы убийца? — изумилась она, но испуга в её голосе не было. Она была только удивлена.
— Это слово мне не нравиться. Я мастер шпаги и кинжала. Я не стану убивать из-за угла. Я нападаю честно.
— Вам мешает Левенвольде? Это правда? — она не обратила внимания на его слова о чести. — Он вам мешает? И вы пришли убить его?
— Да! — ответил Мира.
— Отлично! Тогда сама судьба посла мне вас, господин…
— Не стоит вам знать моего имени, фройлен Шарлота. Достаточно того, что наши с вами цели совпадают. Вы не желаете замуж, а я могу избавить вас…
— Нет, нет. Я не против самого замужества. Но я против Левенвольде. Его я ненавижу. И потому я желаю стать его женой, а затем вдовой. Поймите меня. В этом замке меня все равно продадут как овцу. Не Левенвольде, так кому-нибудь другому.
— Понял. Вы хотите стать его наследницей…
— И уехать с его деньгами во Францию. А Левенвольде пусть сдохнет. Пусть этот отравитель уйдет в иной мир. Ему уготовано место в аду. Я помогу вам. Но убивать его в честном бою нельзя.
— Отчего?
— Оттого что тогда начнут разбираться, отчего он умер. Смерть его должна быть естественной.
— Но как такое устроить? Я не отравитель, фройлен, и в ядах мало что понимаю. Да и претит мне такое убийство.
Девушка бросилась к шкатулке на столе и достала оттуда тонкий испанский стилет.
— Вот! — произнесла она. — Я приготовила этот кинжал для Левенвольде. Но мои руки слабы и я сомневалась, что смогу нанести удар. А вы сможете. Следов такой кинжал почти не оставит. Главное убить его с одного удара.
Мира осмотрел клинок. Такие использовались в давние времена рыцарями, дабы добивать поверженных противников. Лезвие прочное и тонкое как игла. У него самого был подобный кинжал с тонким лезвием, но этот, что дала девица фон Розен был лучше.
— Итак? — спросила она. — Вы готовы?
— Готов.
— Вы, по-прежнему, не хотите ударить его сзади?
— Нет. Это исключено, фройлен.
— Вы сумеете убить его в честном поединке быстро?
— Сумею, — ответил Пьетро.
— Одним ударом? На его теле не будет больших видимых ран?
— Постараюсь сделать так, чтобы их не было.
— Наше бракосочетание назначено на завтра. И вечером мы с Левенвольде войдем в спальню. Там будете нас ждать вы….
Год 1737, март, 7 дня. Курляндия. Замок фон Розенов Раппин. Стилет.
Пьетро ждал и его враг пришел. Левенвольде немного выпил вина и все время смеялся. Он предвкушал ночь любви с красавицей.
— Ты сегодня станешь женщиной, моя дорогая, — заявил он Шарлоте.
— Тогда я запру двери понадежнее.
— Я не возражаю. Нам никто не должен мешать. Ты настоящий лакомый кусочек, Шарлота.
Граф отстегнул портупею и отшвырнул шпагу, затем сбросил свой дорогой кафтан.
— Начинай снимать с себя свои тряпки, дорогая. А то я могу порвать их в пылу моей страсти.
— Вам не понадобиться рвать на мне платья, граф.
— Отчего так, графиня? — Левенвольде стал расстегивать серебряные пуговицы на своем камзоле.
— Вы, граф, как говорит молва, чрезвычайно осторожны?
— Осторожен? С чего мне быть с тобой осторожным? Тебе предстоит потерять девственность, Шарлота, а это немного больно.
— Я не про это, граф. Вы осторожны в отношении ловушек, которые ваши враги вам устраивают. Так ли это?
— Да. Мои враги никогда не могли меня застать врасплох. А с чего это вас интересует, графиня?
— Двери крепко заперты и нас никто здесь не услышит, граф, — с улыбкой произнесла она.
— И что с того? Вы ведь не враг, своему мужу, который подписал бумаги у вашего нотариуса и сделал вам богатой женщиной.
— Я бы хотела к утру стать вашей вдовой, граф. Это мое самое большое желание.
Левенвольде засмеялся. Его позабавили слова молодой графини.
— Вы убьете меня своей любовью?
— Нет, граф. Своей ненавистью.
С этими словами она отошла в сторону и из-за тяжелого балдахина, что закрывал высокое резное ложе, вышел Пьетро Мира.
Левенвольде подскочил как ошпаренный, увидев его:
— Кто это? Что за шутки?
Мира ответил ему по-русски, дабы девица не поняла его. Он уже основательно изучил язык.
— Это шутки шута, граф.
— Кто ты такой? — также по-русски спросил Левенвольде.
— Вам привет от графа Бирена, сударь.
— Что за игры? Это ты, Педрилло? Ты? Как ты попал сюда?
— Я последний кого вы ожидали здесь увидеть, граф? Подберите свою шпагу. Она вам понадобиться.
— Эй! Слуги! — закричал Левенвольде и схватил свой клинок.
— Вам не стоит орать! — ответила ему Шарлота. — Здесь нас никто не услышит. Вы сами этого хотели.
— Змея! Предательство!
— Нет. Это поединок.
Мира вытащил стилет. Левенвольде обнажил шпагу. Клинки скрестились. Преимущество было на троне графа. Клинок шпаги был гораздо длинее, но на стороне шута было фехтовальное искусство, которое тот оттачивал годами.
Пьетро отбил два выпада и ушел в сторону, сделав обманное движение. Он пропустил шпагу противника мимо себя и нанес удар. Стилет пронзил сердце графа. Левенвольде рухнул на пол.
— Готово! — произнес Мира. — Как я и говорил. Он труп. И прикончил я его в четном поединке. Так что это не убийство, фройлен Шарлота. И на его теле только одна малозаметная ранка.
— Тогда помогите мне усадить его тело в кресло.
Они вдвоем сделали это. Девушка внимательно смотрела рану на груди своего мертвого мужа и отметила:
— Крови нет. Стилет хорошее оружие. Ранка почти незаметна. Он умер ночью. Так я скажу утром.
— Но врачи обнаружат даже рану при тщательном осмотре, Шарлота!
— Нет. За это не беспокойтесь. Никто и ничего не увидит. Я знаю тайну рода фон Левенвольде! И эта тайна мне поможет.
— Тайну? — удивился Пьетро.
— Отец Карла фон Левенвольде умер от проказы. Его предки вывезли эту заразу из Палестины, где воевали когда-то. Они совершили там столько злодеяний, что бог наказал их разбойный род этой заразой. С тех пор многие Левенвольде болеют проказой после 35–40 лет. Я скажу, что наказание божие постигло и мужа моего Карла фон Левенвольде. А вы срочно уходите прочь. Но отдайте мне стилет. Там его кровь.
— Возьмите, — Пьетро отдал клинок.
— Прощайте! Вы спасли меня! И сделали меня богатой.
Мира поклонился даме и хотел уйти, но она задержала его:
— Погодите!
— Что?
— Идите ко мне! Есть еще кое что…
— И что же?
— Я хочу вас любить в его присутствии. Все же это моя первая брачная ночь. И я должна испытать эту боль сегодня и это блаженство в первый раз!
— Но…
— Идите! — властно приказал девушка и Пьетро более не колебался, хотя вид трупа врага его не вдохновлял. Но Шарлота была так красива…
На следующее утро граф Карл фон Левенвольде, курляндский дворянин, придворный русской царицы, обер-шталмейтер двора, полковник лейб-гвардии Измайловского полка был найден мертвым. И было объявлено, что умер вельможа от проказы, давнего проклятия рода фон Левенвольде.
Тело положили в дубовый гроб и погребли в родовой усыпальнице Резенов. Теперь у Бирена более не было конкурентов. В придворных кругах Петербурга началось передвижение персон. Граф Бирен мог теперь стать герцогом….