— Скажите, какие нежности! — буркнул Гейбриел. — Но прежде чем упасть в обморок, все же смажьте мне рану.
Энн открыла шкафчик, вынула оттуда пузырек с зеленкой, вату и приступила к лечению.
— Ой-ой! — заверещал Хантер. — Жжет! Подуйте! Подуйте на палец! Вот так!
— Вот и все, дитя мое, — насмешливо фыркнула Энн. — Мамочка вылечила мальчику ручку, и ему больше не будет бо-бо.
Поднеся намазанный зеленкой палец к губам, Гейбриел принялся что было силы дуть на него. Энн некоторое время молча наблюдала за ним, затем, не выдержав, громко рассмеялась:
— Ну, хватит дурачиться!
— Вы так считаете? Ладно! Но все же угостите меня чашечкой кофе!
— Угощу, но при одном условии: вы честно объясните причину своего появления в моем Доме. Идет?
— Идет…
Они перешли в кухню. Энн вынула из холодильника молочник со сливками, приготовила кофе и, разлив его по чашечкам, села за стол напротив Хантера.
— Итак, чему же я обязана счастьем видеть вас в моем доме глубокой ночью?
— Видите ли, все очень просто и даже прозаично. Ассоциация владельцев недвижимости, членом которой я имею честь состоять, не разрешает держать в подведомственных ей домах кошек. Я забыл об этом, но сегодня мне вполне официально напомнили. И тогда…
— И тогда вы решили сбагрить этого кота мне. Так? Очень мило!
— Вовсе нет. Я намерен нести свою долю ответственности за Маклейша. Но…
— Интересно, что вы подразумеваете под «своей долей ответственности»? Платить за его кормежку? Всю же остальную заботу о коте вы милостиво оставляете мне? Нет, дорогой мой, этот номер не пройдет! — Энн аккуратно поставила свою чашку на стол и погрозила Гейбриелу пальцем. — Мы на равных отвечаем за этого кота. Понимаете, совершенно поровну. Значит, ваша доля, дорогой Гейбриел, ни на йоту не должна быть меньше моей. Надеюсь, это вам понятно? А потому до ваших проблем мне нет никакого дела.
Гейбриел успокаивающе поднял руку.
— Что за жестокие слова, Энн! Я вовсе не собираюсь свалить на вас весь груз забот об этом бандите. Мне просто нужно некоторое время, чтобы перебраться на другую квартиру. После этого я готов забрать его назад.
Маклейш, словно почувствовав, что говорят о нем, появился на кухне и принялся обнюхивать каждый угол. Энн некоторое время следила за ним, потом подняла глаза на Гейбриела.
— Вы хотите сказать, что после переезда будете за ним ухаживать?
— Да, черт побери! Хотя эта неблагодарная тварь того и не заслуживает.
— М-рр-мя-у-у! — вдруг истошно завопил Маклейш, очевидно, решив выразить протест против подобного эпитета. Подняв хвост трубой, он величественно удалился.
За окном снова ослепительно блеснула молния, и сразу же последовал оглушительный удар грома. Энн в страхе вскочила со стула. Молния сверкнула вновь. От ужасающего грохота, казалось, вот-вот обрушится крыша.
— Не бойтесь, Энн, — совершенно спокойно проговорил Хантер, дотронувшись до руки девушки. — Моя вторая тетка, Ибби, в таких случаях говаривала, что это Господь всего-навсего играет на небе в бильярд.
Энн в глубине души невольно поблагодарила судьбу за то, что в такой страшный вечер оказалась дома не одна. Но вслух она коротко произнесла:
— Да нет! Я просто так. От неожиданности. Повернувшись к плите, она взяла остывший кофейник и поставила его на включенную конфорку. Не поворачивая головы, она спросила:
— Сколько времени займет у вас переезд?
— Я обещал освободить эту квартиру в течение тридцати дней. Поэтому есть предложение: каждый из нас будет содержать этого мерзавца по месяцу. Начиная с сегодняшнего вечера кот будет жить у вас. А через четыре недели настанет моя очередь, и я его заберу.
По существу, Энн нечего было возразить против этого плана. Но, с другой стороны, такое решение практически лишало ее возможности наблюдать за Хантером. А ведь в этом и состояло основное условие завещания миссис Фидерстоун. Предложение Гейбриела означало, что они будут встречаться раз в месяц. И это все! Он живет в городе, она — в горах, и чаще видеться им не удастся.
Энн задумалась. Согласиться с Хантером она не могла. Но как это объяснить ему, чтобы он, упаси Боже, не заподозрил, что она приставлена следить за ним?
Гейбриел пытливо смотрел на девушку, ожидая ответа. Она же не знала, что делать. Внезапно из спальни послышалось отчаянное мяуканье, перешедшее в грозное шипение.
— О Господи! — воскликнула Энн, всплеснув руками. — Бедный котенок! Он боится грозы!
— Вы имеете в виду нашего подопечного? — ехидным голосом переспросил Хантер. — Успокойтесь, Энн. Скорее сама Природа испугается этого бандита, чем он ее.
Тем не менее, они бросились в комнату и… замерли на пороге. Доблестный Маклейш победоносно завершал смертельный поединок с Оскаром. Оскар — симпатичная мартышка — был первой и потому самой любимой фигуркой, которую Энн когда-то изготовила.
— Боже, бедный Оскар! — воскликнула Энн, инстинктивно схватив Гейбриела за руку. От Оскара остались одни лоскутки и обрывки меха.
— Ох, Маклейш! Что ты наделал! — принялся укорять кота Хантер. — Какой же ты невоспитанный, нахальный кот! Простите, Энн, я должен был вас предупредить: его ни на минуту нельзя оставлять без присмотра.
— Он просто очень одинок, — прошептала Энн, смахнув со щеки слезу. — Вот и старается хоть как-нибудь привлечь к себе внимание. Миссис Фидерстоун все отдавала ему — и любовь, и все свое время. А сейчас он столько дней был заперт в четырех стенах ее кухни один и совсем одичал.
Энн подобрала с пола лоскутья, всего несколько минут назад бывшие ее любимым Оскаром, и прижала их к груди.
— Прощай, друг! Прости, что не сумела тебя сберечь!
И на ее глаза снова навернулись слезы. Гейбриел искоса посматривал на девушку с сострадательной, доброй улыбкой.
— Ну, успокойтесь, Энн, — принялся он утешать ее, как ребенка, сломавшего любимую игрушку. — Вы сделаете себе другого Оскара. Лучше, чем этот!
Энн еще раз всхлипнула, вытерла платком глаза и сказала уже спокойным, почти деловым тоном:
— По субботам и воскресеньям я ухожу на работу. А его нельзя оставлять здесь одного. Он перевернет все вверх дном.
— Можно запереть в ванной.
— Тогда он никогда не привыкнет к дому.
— А если выпустить на улицу?
— Опасно. Ведь Маклейш совсем не знает здешних мест. Чего доброго, еще попадет под машину или просто потеряется. Нет, у меня есть другое предложение.
— Какое?
— По субботам и воскресеньям с котом придется сидеть вам. Согласны?
— Я? Извините, может, это покажется вам странным, но мне тоже надо зарабатывать себе на жизнь.
— Не возражаю. Вот и занимайтесь этим в течение рабочей недели. А в выходные дни ухаживайте за котом. Мой магазин открыт только по субботам и воскресеньям. Все остальное время я буду дома и смогу посвятить себя Маклейшу. Разве это не самый простой план?
— Простой? Это вам только кажется. Куда, скажите на милость, я денусь с этим паршивцем даже на два дня? Прикажете снимать номер в мотеле? Или спать с ним в машине?
— Придумайте что-нибудь! Неужели это такая неразрешимая проблема? Ведь речь идет всего-навсего о каких-то сорока восьми часах!
Гейбриел помолчал несколько мгновений. Потом, вдруг развеселившись, посмотрел на Энн.
— Значит, вы предлагаете мне что-нибудь придумать?
— Несомненно.
— Хорошо. Уже придумал. В субботу и воскресенье я буду ночевать здесь.
— Что?!
— То, что слышали: в субботу и воскресенье я буду спать в этом доме.
— Этого только не хватало! Вы полагаете, что мне мало сумасшедшего кота?
— Скажите лучше, что боитесь рассердить вашего дружка!
— Какого дружка?!
— Будто у вас никого нет?
— Нет у меня никаких дружков!
Энн тут же пожалела о невольно вырвавшихся словах. Ведь Хантер и вправду придумал великолепный план. Это решило бы все проблемы. Но теперь, когда он узнал, что у нее никого нет…
Реакция Гейбриела не заставила себя ждать: