— Я понимаю, что у вас проблемы, — повторил Форс. — Но моя проблема касается исчезнувшего мальчика. У нас просто разные проблемы.

Берг покачал головой:

— Знаешь, что я думаю?

— Нет.

— Будет лучше всего, если вы никогда его нс найдете.

— Почему вы так считаете?

— Я повторяю, лучше, если его никогда не найдут.

— Вы в своем уме?

— Ведь то, что случилось, уже случилось? Ничего не изменится, если вы его найдете.

Оба замолчали.

— Вы что-то знаете? — спросил Форс.

Берг молчал.

— Если вы что-то знаете, то выкладывайте, — потребовал Форс.

Берг вынул руки из карманов и начал пинать носком ботинка гравий.

— Послушайте, — сказал Форс, — я понимаю, как вы печетесь о репутации района, но подумайте, что за слава пойдет, если будет известно, что председатель коммуны мешает расследованию дела об исчезновении? Не значит ли это, что он чего-то боится?

Берг продолжал пинать гравий. Он напоминал Форсу детей, которых приходилось допрашивать в связи с совершением краж или мелких нарушений.

— В субботу я видел на тропе нескольких парней.

— Что за парни?

— Я не знаю, они были далеко.

— Во сколько?

— Это могло быть где-то около половины седьмого. Я оклеивал гостиную.

— В летнем домике?

— Да.

— И что вы видели?

— Я услышал шум и выглянул в окно, из которого видно скамейку. На ней сидели два парня. Еще один сидел на спинке. Он держал в руках банку пива.

— Как они выглядели?

— Обыкновенно. Они были одеты в черное.

— Вы можете сказать что-то еще?

— Мое зрение сейчас уже не то, что раньше. Но похоже, среди них была девчонка.

— Почему вы так думаете?

— Я слышал, как она кричала.

— Что она кричала?

— Просто кричала. Они пили пиво.

— Вы уверены относительно времени?

— Абсолютно. Когда я смотрел в окно, позвонила моя жена. Она спросила, когда я приду домой обедать. Я посмотрел на часы. Выло полседьмого.

— А потом?

— Я продолжил клеить обои.

— Как долго вы там оставались?

— До половины восьмого.

— Около половины восьмого вы шли домой по этой тропинке?

— Да.

— Молодежь еще была там?

— Не знаю, я не видел ни души.

— Пока вы клеили обои, вы их слышали?

— Я слушал радио.

— То есть, если бы там что-то происходило, вы бы не услышали?

— Вряд ли.

— Вы можете что-нибудь добавить про тех ребят, которых видели?

Берг подумал минутку.

— Нет.

— Спасибо вам большое.

Берг глубоко вздохнул, как будто бы собираясь с силами.

— Я вовсе не имел в виду то, что сказал. Ты понимаешь?

— Понимаю, — ответил Форс. — Как вы думаете, что случилось?

Берг помолчал.

— Если быть до конца честным, то я уверен, что случилось что-то плохое. Если Хильмер действительно проходил мимо этих ребят и у него на самом деле когда-то был с ними конфликт, то просто так они бы его не пропустили. Они вполне могли утопить его во Флаксоне вместе с велосипедом. Мне кажется, что девочка, которая была на скамейке, — это Аннели Тульгрен. А про нее все знают, что она слегка чокнутая. Нурдстрем рассказывал, что Хильмер Эриксон и Тульгрен имели какие-то трения в школе. Я боюсь, что дело плохо.

Берг повернулся спиной к Форсу, сел в свою машину и уехал. Форс стоял около «гольфа» и смотрел на флагшток. Полотнище перестало биться. Ему показалось, что он увидел тень за занавеской в гостиной Маргит, но он вполне мог ошибиться. Форс был голоден и хотел уже поехать в пиццерию перекусить, но потом решил отправиться на нижнюю парковку у тропинки Берга.

Понедельник, вечер

Форс припарковался около машины Нильсона, вышел и поднялся по тропинке. Через некоторое время он оказался у летнего домика Берга. Подойдя к дому, заглянул в окна. Пол в комнате был покрыт серым картоном. Посередине стоял стол, на нем лежал рулон обоев. У стены стояли радио и термос.

Форс несколько раз обошел дом, остановился и отыскал взглядом скамью. Она находилась довольно далеко, приблизительно в трехстах метрах. Разглядеть, кто сидит на скамейке, было практически невозможно еще и из-за берез, росших перед домом.

Форс пошел дальше по тропинке. Через некоторое время он увидел быстро идущего навстречу Нильсона

— Как дела? — спросил Форс.

— Ничего по-прежнему. Собака ищет чуть выше. Там густые заросли. Собаке трудно из-за ветра. А я провалился в канаву.

И Нильсон показал мокрые ботинок и штанину.

— Хаммарлунд едет сюда, — продолжил Нильсон, — он хочет поговорить с тобой. Будет здесь через четверть часа.

— А другие?

— Больше никто не пришел.

— Я разговаривал с Бергом.

И Форс пересказал Нильсону разговор с Бергом.

— Кажется, дело плохо, — протянул Нильсон и посмотрел на свой ботинок.

— Нам нужен водолаз, — сказал Форс, — я пойду обратно и подожду Хаммарлунда.

— Я пойду с тобой, — ответил Нильсон, — у меня в машине есть пара запасных сапог.

И они пошли обратно.

— Что собой представляет семья Тульгрен? — спросил Форс.

— У Берит киоск, у Лудде грузовик. Он был осужден за какое-то небольшое преступление, сбыт краденого, что ли. Она получает неплохой навар с киоска. Одну бутылку колы продает законно, и она облагается налогом, а другую сбывает без чека. Этот киоск — золотое дно. Вот что человеку нужно — всего лишь небольшой киоск вместо того, чтобы бегать по лесу с мокрыми ногами.

На парковке стоял новый темно-синий «вольво». За рулем сидел сам начальник полиции Хаммарлунд и слушал спортивные новости. Он был в куртке из блестящего материала и белом свитере. Его седые вьющиеся волосы были аккуратно подстрижены.

Форс сел в «вольво». В салоне пахло кожей и лосьоном для бритья. Хаммарлунд выключил радио.

На заднем сиденье лежала бадминтонная ракетка в футляре. Когда-то Хаммарлунд едва не стал мастером спорта по бадминтону. Он повернулся к Форсу:

— Как дела?

— Вы ведь уже все знаете.

— Расскажите еще раз.

— Парень должен был забрать полотенце в Валлене. По дороге туда он заехал к своей подружке, дочери пастора во Вретене. Этого вы, может быть, не слышали — Нильсон об этом еще не знал. Он уехал от девочки около половины седьмого и направился в Валлен. чтобы забрать полотенце и вернуться домой. Он планировал посмотреть футбол в семь часов. Мы сделали вывод, что он ехал вон по той тропе. У председателя коммуны, Улле Берга, есть летний домик рядом с дорогой. Он видел на тропе несколько пьяных подростков около половины седьмого в субботу. Это могли быть два парня и девчонка, которая имела зуб на Хильмера. Они одеваются как экстремисты, рисуют свастику, преследуют иммигрантов-беженцев. Месяц назад Хильмер вмешался в драку между этими подростками и мальчишкой по имени Мехмет. На шкафу Хильмера кто-то нарисовал свастику. Школьный завхоз закрасил ее. Кроме того, на его шкафу кто-то написал « Предатель». Я думаю, что Хильмер ехал мимо по тропинке, эти подростки его остановили и, возможно, избили. Мне нужны еще люди и водолаз, чтобы поискать велосипед во Флаксоне.

Хаммарлунд забарабанил пальцами по рулю.

— Скверно звучит.

— Я разговаривал с одним из этих парней. Хенриком Мальмстеном. Притворился, будто знаю, что он был на реке в субботу вечером. Он признался сначала, что это так и было, затем изменил показания. Вполне может быть, что тут замешан кто-то еще.

Хаммарлунд провел рукой по волосам.

— Но это все догадки и предположения. Пока ничего более существенного нет?

— Нет. Мне нужны еще люди.

— А где полотенце?

— Полотенце?

— Оно было в раздевалке спортплощадки в Валлене?

— Про него я забыл. Спрошу у Нильсона.

— Каковы ваши дальнейшие действия?

— Нильсон будет возглавлять работу здесь. В городе есть один нацист. Маркус Лундквист. Вполне возможно, что он являлся тут вдохновителем. Я собираюсь сейчас поехать туда. Завтра утром мы со Стенбергом и Юхансоном начнем искать, как только рассветет. Я уверен, мы найдем какие-нибудь следы.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: