Бен. Греческие блюда.
Гэс. Нет.
Бен. Точно.
Гэс. Высокий класс.
Бен. Скорее, а то он уедет.
Гэс ставит тарелку в ящик.
Гэс (кричит в шахту у вверх).Три печенья «Мак-Вити и Прайс»! Одно — «Лайонс»! Один «Хрустящий картофель Смита»! Одно фруктовое пирожное! Один шоколад с орехами и фруктами!
Бен. Фирмы «Кэдбери»!
Гэс (вверх).«Кэдбери»!
Бен (подавая молоко).Одна бутылка молока.
Гэс (вверх).Одна бутылка молока! Полпинты! (Смотрит на этикетку.)Фирмы «Экспресс»! (Ставит бутылку в ящик.)
Ящик уходит вверх.
Еле успел.
Бен. Не нужно было так кричать.
Гэс. Почему?
Бен. Так не положено.
Бен идет к своей кровати.
Ну ладно, пока сойдет.
Гэс. Ты считаешь?
Бен. Давай одевайся. Можем начать с минуты на минуту.
Гэс надевает жилет. Бен ложится на спину и смотрит в потолок.
Гэс. Ну и местечко. Чая нет, печенья нет.
Бен. Ты, приятель, от еды становишься ленивым. Знаешь, что ты становишься ленивым? Нельзя быть небрежным в работе.
Гэс. Это я-то?
Бен. Ленишься, приятель, ленишься.
Гэс. Кто ленится, я?
Бен. Ты проверял револьвер? Ты даже не проверил револьвер. А на что он похож! Почему ты никогда его не чистишь?
Гэс протирает револьвер простыней. Бен вынимает зеркальце и поправляет галстук.
Гэс. Интересно, где повар. У них наверняка был не один, иначе бы они не справлялись. Может, здесь еще есть плиты. А! Наверно, дальше по коридору есть еще одна кухня.
Бен. Конечно. Ты знаешь, как готовят «ормиту макарунаду»?
Гэс. Нет, а как?
Бен. «Ормиту»… Уж будь спокоен!
Гэс. Сразу несколько поваров, да?
Гэс прячет револьвер в кобуру.
Чем быстрее мы отсюда выберемся, тем лучше.
Надевает пиджак.
Почему он не связывается с нами? У меня такое впечатление, что я здесь уже целую вечность. (Вынимает револьвер и проверяет заряд.)Ведь мы никогда его не подводили. Я как раз недавно об этом думал, Бен. Ведь мы надежные.
Снова кладет револьвер в кобуру.
А все же я буду рад, когда это будет уже позади.
Чистит пиджак.
Надеюсь, сегодняшний тип не будет шуметь, волноваться… Я не совсем в форме. Голова раскалывается.
Молчание.
Ящик опускается. Бен вскакивает. Гэс берет записку. Читает.
Гэс. «Один цыпленок с бамбуковыми побегами и водяными каштанами. Одно чар-сю с фасолевыми побегами».
Бен. С фасолевыми побегами?
Гэс. Да.
Бен. Черт!
Гэс. Что делать, понятия не имею.
Снова смотрит на ящик. В нем лежит пакетик чаю. Он берет его.
Они прислали обратно чай.
Бен (с беспокойством).Почему бы это?
Гэс. Может, сейчас не время пить чай.
Ящик уходит вверх.
Молчание.
Бен (кидает пакетик на кровать и возбужденно говорит).Слушай. Лучше сказать им.
Гэс. Что сказать?
Бен. Что мы этого не можем, что у нас этого нет.
Гэс. Ну хорошо.
Бен. Дай-ка карандаш. Сейчас мы напишем.
Гэс поворачивается, чтобы достать карандаш, и неожиданно обнаруживает, что на правой стене напротив его кровати находится переговорная трубка.
Гэс. Что это такое?
Бен. Что?
Гэс. Вот это.
Бен (рассматривает ее).Это? Это переговорная трубка.
Гэс. И давно она здесь?
Бен. То, что надо. Вместо того чтобы кричать в шахту, надо было говорить в нее.
Гэс. Странно, что я ее не заметил.
Бен. Ну давай.
Гэс. А как?
Бен. Видишь? Это свисток.
Гэс. Что, вот это?
Бен. Да, вытащи его. Выдерни.
Гэс выдергивает свисток.
Ну вот.
Гэс. А теперь что?
Бен. Подуй в него.
Гэс. Подуть?
Бен. Если в него подуть, то наверху раздается свист. Тогда они поймут, что ты хочешь говорить. Дуй.
Гэс дует.
Молчание.
Гэс (держа трубку у рта).Ничего не слышу.
Бен. Теперь говори! Говори в трубку!
Гэс смотрит на Бена, затем говорит в трубку.
Гэс. В кладовой пусто!
Бен. Дай сюда!
Хватает трубку и подносит ее ко рту.
(Говорит очень почтительным тоном.)Добрый вечер. Простите, что… беспокою вас, но мы подумали, лучше сообщить вам, что у нас ничего не осталось. Мы послали наверх все, что у нас было. Здесь не осталось никакой еды.
Медленно подносит трубку к уху.
Что?
Подносит трубку к уху.
Что?
К уху. Слушает. Ко рту.
Нет, все, что было, мы послали наверх.
К уху. Слушает. Ко рту.
Да? Мне очень жаль.
К уху. Слушает.
(Гэсу.)Фруктовое пирожное оказалось черствое.
Слушает.
(Гэсу.)Шоколад размяк.
Слушает.
(Гэсу.)Молоко прокисло.
Гэс. А хрустящий картофель?
Бен (слушает).Печенье заплесневело.
Сердито смотрит на Гэса. Подносит трубку ко рту.
Ну, мы очень просим извинить нас за это.
Трубку к уху.
Что?
Ко рту.
Что?
К уху.
Да. Да.
Ко рту.
Да, конечно. Конечно. Сию минуту.
К уху. Голос замолчал. Он вешает трубку.
(Возбужденно.)Ты слышал?
Гэс. Что?
Бен. Знаешь, что он сказал? «Зажгите плиту»! Не «поставьте чайник»! Не «зажгите газ»! А «зажгите плиту»!
Гэс. Как мы можем зажечь плиту?
Бен. Что ты хочешь сказать?
Гэс. Газа нет.
Бен (хлопнув себя по голове).Что же делать?
Гэс. Зачем ему понадобилось, чтобы мы зажгли плиту?
Бен. Чтобы приготовить чай. Он захотел чашку чаю.
Гэс. Он захотел чашку чаю! А я? Я весь вечер хочу чашку чаю!
Бен (в отчаянии).Что же делать?
Гэс. Что же мы будем пить?
Бен сидит на кровати, глядя перед собой.
Как же мы?
Бен продолжает сидеть.
Я тоже хочу пить. Я умираю от голода. А он хочет чашку чаю. Это уже за гранью.
Бен роняет голову на грудь.
Мне самому не помешало бы подкрепиться. А как ты? По-моему, и тебе не помешало бы.
Гэс садится на свою кровать.
Мы послали ему все, что у нас было, а он недоволен. Нет, честное слово, это курам на смех. Зачем ты послал ему всю еду? (Задумчиво.)Зачем я ее послал?
Пауза.
Кто знает, что у него там, наверху? Может, у него там целая тарелка салата. Там должно что-то быть. Отсюда они много не получат. Ты заметил, что они не просили салата? Наверно, у них там целая тарелка салата. Холодное мясо, редиска, огурцы. Кресс-салат. Рольмопсы.
Пауза.
Яйца вкрутую.
Пауза.
Всё есть. И ящик пива, наверно, есть. Наверно, они сейчас едят мой хрустящий картофель и запивают пинтой пива. Он ведь ничего не сказал про картофель. Им хорошо, не волнуйся. Ты что думаешь, они там будут сидеть и ждать, когда им отсюда пришлют еду? Конечно нет.
Пауза.
Им хорошо.
Пауза.
А он хочет чашку чаю.
Пауза.
По-моему, это не смешно.
Взглядывает на Бена, встает и идет к нему.
Что с тобой? Вид у тебя не очень. Я сам проглотил бы сейчас таблетку.
Бен выпрямляется.