Но даже беспристрастность не могла скрыть тщательно запрятанного любопытства и искреннего восхищения.

   Подобное отношение всегда казалось Ири немного не справедливым. Красивая внешность служила бесплатным пропуском в людские сердца, но разве способна она являть собой отражение души?

   Мысли, поступки, вот что делает человека, но люди словно жаждали обмануться, безотчётно притягиваясь к тому, чего были лишены сами, cсоздавая иллюзии, а потом удивлялись несоответствию. И получается, любой дар, любой талант, любое нечто, имеет свою цену, возлагая на обладателя повышенную меру ответственности, о которой он возможно совершенно не просил, да и не желал бы иметь, но должен принять на себя по умолчанию.

   Впрочем, это было очень наивное понимание, отражающее идеалиста, мечтающего видеть мир в каждой грязной луже, но не способного принять для себя, какой грязной лужей временами является весь мир.

   Ири дружелюбно улыбался, вежливо здороваясь с прислугой и проходя по коридору, попросил сделать себе чай, в той манере, что свойственна, исключительно воспитанным людям, никогда не позволяющей другим, стоявшим ниже их по сословной лестнице, ощутить неравное положение. Именно такой манерой общения великолепно владел Мистраль, но в отличие от любовника, вечно ищущего "ответственности чего - то там", прекрасно разбирался в жизни и людях, умея возводить невидимую стену между собой и окружающими, отсекая любое ненужное постороннее влияние извне.

   Библиотека оказалась закрыта на ключ, но стоило Ири дёрнуть золочённую ручку, как немедленно невесть откуда возник степенный дворецкий и с важным видом, словно выполнял очень ответственную миссию по спасению гостей, распахнул перед Аром двери, с непроницаемым лицом сообщив, что чай будет подан ровно через пять минут и если у господина Ара будут особенные пожелания относительно ужина, их незамедлительно учтут. Пожеланий не оказалось, за исключением избавиться от подавляющего присутствия, что впрочем, будучи человеком тактичным Ири предпочёл оставить при себе.

   Когда он с вялым интересом просматривал книги, в дверь постучали и в помещения, сильно краснея и смущаясь, вошла юная горничная, с подносом в руках, поставила на стол, расправляя салфетки, снимая чашку.

   Раньше бы Ири непременно проявил участие, постаравшись перехватить инициативу, и избавить симпатичную девушку от лишних хлопот, не упустив возможности пофлиртовать в процессе, но сейчас был слишком поглощён, собственным смятением чувств, находясь в той отрешённой задумчивости человека, который не то, что бы спит, но вряд ли чётко воспринимает происходящее.

   - Хозяин вы желаете, что бы я поухаживала за вами? - девушка вопросительно коснулась ручки чайника, давая понять, что здесь выдерживают любые капризы.

   - Спасибо. Справлюсь сам, - отозвался Ири рассеянно, перелистывая книгу, а затем нахмурился, проанализировав смысл фразы.

   - Почему вы, называете меня хозяином? В этом доме, я всего лишь гость в силу некоторых обстоятельств, вынужденный воспользоваться гостеприимством, господина Мистраля.

   Глаза девушки изумлённо расширились. Наверное, она работала здесь совсем недавно, потому что дальнейшую реакцию Ири вполне понял и оценил, прекрасно понимая, что если бы с подобным столкнулся Мистраль, служанка бы незамедлительно получила расчёт.

   - Но... - девушка растерянно замялась. - Хозяин Мистраль дал по этому поводу чёткие указания. Разве он не ваш...Она покраснела и присела поклонившись, понимая, что сболтнула лишнее, но договорила, подчинившись требовательному взгляду и одновременно желая развеять возможное недоразумение.

   - Господин Мистраль, сегодня утром собрал прислугу и сообщил о том, что вы останетесь жить в этом доме на равных с ним правах. Он приказал выполнять ваши распоряжения как свои собственные. Возможно это всего лишь недоразумение. Прошу меня ...извинить.

   Девушка окончательно смешалась, перейдя на откровенный лепет. Ири выронил книгу и теперь беспомощно смотрел на служанку, состязаясь с ней цветом лица, принимающего чудесный оттенок спелой малины.

   Пылкая горячность, с которой неопытное создание поспешило исправить ситуацию, вызвало у Ара желание рухнуть там, где стоял.

   -Но если бы это было так, мы были бы вам очень рады. Хозяин Мистраль такой красивый, но он такой мрачный. А вы так сияете. Он так и сказал про вас, что вы как солнечный свет для этого дома.

   - Вы ошибаетесь, - отрезал Ири и ощутил, что впадает в бешенство от мысли как легко и беззастенчиво Мистраль всё решил за него.

   - Это недоразумение. Я не планирую оставаться и ..Это недоразумение - повторил юноша решительно и смутился, потому что служанка моментально погрустнела и расстроилась.

   - Прошу извинить меня, господин Ар. Я позволила себе лишнего. Наверное, мы неверно поняли, указания хозяина Грандина.... Но мне показалось, что он верил в то, что говорит.

   Девушку действительно следовало уволить, потому что языком она болтала сверх меры, позволяя себе обсуждать то, что её ни в коем случае не касалось. - Иногда, он совершенно не разбирается в чужих чувствах. Это грустно. Наш хозяин хороший человек. Он добрый. Правда, в это трудно поверить.

   - Как вас зовут? - мягко спросил Ири желая загладить неловкость.

   - Карин.

   - Вы очень любите своего хозяина Карин. Это сразу ощущается. - заметил он ласково. - Я думаю, господину Мистралю очень повезло, что его окружают такие замечательные люди.

   А затем его осенило.

   - Карин, простите, за нескромный вопрос, а вы не знаете где содержаться запасные ключи от шкафа господина Мистраля? Я хотел немного прогуляться, но моя одежда в совершенном беспорядке. Ваш хозяин, любезно предложил мне воспользоваться своим гардеробом, но кажется, забыл, что шкаф, заперт.

   Ири обаятельно улыбнулся и беспомощно развёл руками, демонстрируя комичную нелепость ситуации. Пожелай он поставить психическое воздействие самоцелью, он бы манипулировал людьми не хуже Мистраля. Сказать, что Карин растаяла, не отражало и сотой доли эмоций совершено очарованной девушки. Забыв черноволосого красавца хозяина, горничная мечтала услужить гостю буквально во всём.

   - Конечно, я сейчас узнаю.

   Она выбежала из библиотеки и через минуту вернулась, слегка запыхавшаяся.

   - Господин Ар. Я разыщу ключи. Но вас желает видеть господин Андреас Реам. Прикажете впустить его или попросите обождать?

   -Конечно. Пусть войдёт.

   Ири кивнул немного растерянно, пытаясь представить, зачем он понадобился Реаму. И с каких пор, Реама вообще заинтересовало его существование? Но затем обрадовался, решив, что с помощью Андреаса, сможет узнать последние новости.

   Андре вошёл в библиотеку и Ири поднялся ему навстречу, дружески поздоровавшись.

   Несколько мгновений Андреас холодно смотрел на него, явно не спеша с ответом. На светлых волосах таяли снежинки, сузившиеся глаза свербили Ара взглядом. У Андреса было довольно привлекательное, узкое лицо, на котором сейчас застыло донельзя желчное выражение, придавая ему сходство с нахохленной птицей.

   Длинный подбитый мехом плащ, лежал на плечах, скрывая нескладную худую фигуру. Реам не потрудился снять его, а это значило, что он не собирался задерживаться.

   Андреас пристально и в тоже время злобно изучал Ара, поджав губы, и стало понятно, что крылья его длинного носа, дрожат от ярости.

   Ири залился краской, осознав, с каким выражением эти глаза рассматривают одетый на него домашний халат, ошарашено расширяются, заметив разукрашенную засосами шею. Ири машинально запахнул воротник, умирая от неловкости под этой циничной понимающей усмешкой.

   - Значит, это правда? - сказал Андерас безо всякого перехода. - Я думал, Грандин шутит. Но похоже шутка оказалась донельзя правдоподобной.

   Он внезапно расхохотался и его пронзительный неприятный смех заставил Ири похолодеть.

   - О чём вы, бран? - холодно осведомился Ири, стараясь держаться с подчёркнутым достоинством.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: