Подполковник Дж. С. Д. Макалпин был командиром 22-го специального воздушно-десантного полка.
— В Стерлинг Лайнз, Херефорд.
— Хорошо, едем туда, если устанешь, я сяду за руль.
Джардин снял трубку телефона, установленного в машине, и набрал номер 192 справочного бюро.
— Что ты делаешь? — поинтересовался Шабодо.
— Хочу забронировать номера в «Дайнадоре».
— Уже сделано. Поэтому я и захватил для тебя сумку с вещами.
— Ронни, тебе следовало бы поменять свое имя на Дживз. [9]Знаешь что, закажу-ка я для нас обед в том приятном маленьком местечке, которым заправляют два гомика.
— Уже заказал, — буркнул венгр, поворачивая направо на Гантер-Гров и направляясь на север к Оксфорду, Челтнему и подвесному Бристольскому мосту.
Примерно в то время, когда Дэвид Джардин и Шабодо шли пешком по улицам Херефорда, возвращаясь в уютный отель «Дайнадор» после приятного обеда, состоявшего из салата из спаржи, вареной лососины, украшенной кусочками помидор и молодого картофеля, и сдобренного полутора бутылками калифорнийского вина, Гарри Форд медленно полз на животе среди песчаных холмиков к тщательно замаскированному бункеру, где под камуфляжной сетью бледно-зеленые вспышки электронных циферблатов изредка освещали лица двух иракских сержантов-связистов и майора из военной разведки, сидевшего позади них на перевернутом снарядном ящике. Ночь была безлунной, над головой в небе ревели американские бомбардировщики «Б-52», иногда их рев сменял уже привычный грохот разрывов реактивных артиллерийских снарядов.
На Гарри была грязная, потрепанная форма иракского капрала 43-й специальной роты 17-й парашютно-десантной бригады республиканской гвардии. Вооружение его состояло из автомата А КМ советского производства с глушителем и складывающимся прикладом. Лентой, обмотанной вокруг головы, к одному глазу был привязан прибор ночного видения, в котором все в поле действия четко видно в различных оттенках зеленого цвета. На ремне разместились различные подсумки, фляжки с водой, девятимиллиметровый «Макаров», ножницы для разрезания проволоки и нож с выкидывающимся лезвием. Выдавала его только обувь, потому что ни Гарри, ни сержант, ни два капрала, ползшие позади, не носили другой обуви, кроме непроницаемых для песка, удобных ботинок на шнуровке, разработанных много лет назад в научно-исследовательском отделе в Херефорде и изготовленных специально для их полка старинной, солидной английской обувной фирмой.
Под маскировочной сетью и мешками с песком, уложенными поверх металлических балок, усиливавших крышу, майор Модафар Наджи эль-Салим усиленно вслушивался в радиосигналы союзных войск противника, которые перехватывали два его техника. Модафар закончил Принстонский университет, где специализировался на общественных науках. Его желанием было обосноваться в США и работать в средствах массовой информации, занимаясь, возможно, одновременно и преподавательской деятельностью. Но ему пришлось вернуться в Багдад, чтобы провести последние часы у постели умирающей матери, и по времени его приезд почти совпал с окончанием губительной восьмилетней войны с Ираном. В свое время Модафар прошел обязательную военную службу и отслужил год в пехоте, а затем семейные связи (его мать состояла на дипломатической службе) помогли ему уволиться и уехать в Америку навстречу новой жизни.
К несчастью для Модафара, Ирак испытывал острый недостаток в экспертах по американской политической системе, и его вновь призвали на действительную военную службу, вручив повестку в тот момент, когда он уже регистрировался в аэропорту на рейс, чтобы вернуться в Соединенные Штаты. И вот сейчас, спустя пять лет, он, в чине майора разведки (радиоперехват и анализ боевых действий), уже четыре недели участвовал в очередной губительной войне. Успеху его удивительной военной карьеры способствовало обслуживаемое двумя сержантами оборудование «Секоникс-В» — произведение искусства в области средств электронного перехвата, изготовленное в Мюнхене немецкой фирмой «Омега веркен ГмБх» и тайком доставленное в Ирак через Иорданию торговцем оружием из ЮАР, который, по убеждению швейцарских и бельгийских посредников, и был конечным получателем. В условия сделки стоимостью восемнадцать миллионов входил и курс обучения, поэтому Модафар и его люди в составе группы из двадцати иракских специалистов по разведке и связи прошли такой курс обучения в ходе тайного четырехнедельного пребывания на заводе в Мюнхене.
В задачу их поста входило слежение за переговорами и перемещением войск союзников, находящихся сразу к югу от их позиции, с целью определить наиболее подходящий момент для нанесения химического удара с использованием ракет «Фрог» и артиллерийских снарядов по бронетанковым и пехотным группировкам противника.
Войсками союзников, находящимися к югу, являлась 1-я британская дивизия под командованием генерал-лейтенанта сэра Питера де ла Биллье, украшенного боевыми наградами, который на одном из этапов своей военной карьеры умело и с блеском командовал войсками специального назначения.
Следя за различными электронными приборами и экранами и слыша в наушниках доклады двух других постов «Секоникс-В», находящихся во втором эшелоне, Модафар заметил, что войска противника перемещаются не по определенной привычной схеме. Заинтересовавшись этим, он прикинул их примерную группировку и понял, что впервые британские войска представляют собой наиболее удачную цель для нанесения химического удара. Ракеты «Фрог» оснащены отравляющими веществами нервно-паралитического действия, вызывающими агонию и неизбежную смерть через несколько минут после попадания на кожу или вдыхания. Модафар догадался, что подобный риск со стороны противника означает только одно — подготовку к скорому наступлению. К этому моменту снаружи бункера Гарри Форд и трое его подчиненных уже убили последнего солдата из взвода республиканской гвардии, несшего охрану операторов «Секоникс-В».
Бесшумное убийство является частью арсенала войск специального назначения. Гарри и его команда были зрелыми профессионалами, которых обучали инструкторы из отдельного батальона охотников из Борнео и моджахеды-патаны [10]из долины Паншир в Афганистане, испытывая их на умение бесшумно убивать и незаметно проникать на вражескую территорию.
Модафар Наджи эль-Салим слегка удивился, когда сержант Мукдад ткнулся лицом в приборную доску. Еще бы, за тридцать часов им удалось подремать всего несколько минут… И вдруг его охватила тревога, ужас сдавил горло, когда второй сержант Исмаил дернулся, приподнявшись на стуле, и из горла у него хлынула кровь, заливая экраны «Секоникс-В». Затем твердая, сухая, теплая рука зажала ему рот, руки и ноги были моментально связаны какой-то лентой. Расширенные и побелевшие от страха глаза майора лихорадочно метались между двумя темными фигурами, которые крепили небольшие заряды взрывчатки к оборудованию, и именно с таким расчетом, чтобы уничтожить его навсегда.
Затем одна из фигур повернулась и нагнулась к его лицу. Мужчина заговорил на языке, на котором говорили в Ираке, правда, акцент у него был оманский.
— Слушайте меня, Наджи эль-Салим, — прошептал смуглый усатый мужчина. К удивлению Модафара, на неизвестных была форма десантников республиканской гвардии. — Вы захвачены в плен, и обращаться с вами будут в соответствии с Женевской конвенцией. Мы заберем вас отсюда. Можете пойти с нами или можете остаться здесь мертвым вместе с вашими людьми. Наверное, все-таки предпочтете пойти с нами?
Майора охватил ужас, сердце колотилось так, что, казалось, выскочит из груди, руки и ноги дрожали, но ведь человек, пленивший его, намекнул… на хорошее отношение. Майор согласно кивнул. Гарри Форд развязал ему ноги, помог эль-Салиму встать, выбраться из бункера и быстро потащил его в сторону. Модафар заметил на темном песке с десяток трупов, все они застыли в скрюченных позах, не успев сделать ни единого выстрела. Ноги у майора подкосились, но его подхватили под руки, не дав упасть.