— А вот Лейк, наоборот, оказался знаком со всеми исчезнувшими, — проговорил Гримсбо.
— Расскажите подробнее, — потребовал О'Мейли.
— О'кей. Например, Глория Эскаланте была присяжной на одном из дел Лейка. Сам Лейк и Риердон принадлежали к «Делмар кантри-клаб». Патриция Кросс и Сандра Лейк числились в лиге Джуниор. Муж Энн Хезелтон — также адвокат.
— Часть из указанных связей можно отнести к простым совпадениям.
— Но не странно ли, что лишь одна личность связывает между собой все шесть жертв? — неожиданно спросил Тернер.
— Хантерс-Пойнт — местечко небольшое.
— Шеф, — начала вдруг Ненси, — Лейк явно клеится ко мне.
— Что?
— Сексуально, я имею в виду. Он интересуется мною. И уже дал об этом знать в открытую.
Ненси рассказала о том, как вел себя Лейк во время их двух встреч у Чанга.
— Не знаю, что и сказать, Ненси, — нахмурился О'Мейли.
— Его жена умерла меньше месяца назад. Это ненормально.
— Но ты очень привлекательная женщина. Может быть, таким образом он пытается бороться с собственным горем. А может быть, у них с женой не все получалось. С соседями не разговаривали — он когда-нибудь раньше был замечен в чем-то подобном?
Гримсбо отрицательно покачал головой.
— Никаких сплетен. Благополучная пара, по мнению всех, с кем мне удалось переговорить.
— У меня та же информация, — подтвердил Тернер.
— Это не подрывает твою теорию?
— Доктор Клейн заявил также, что убийца-маньяк может иметь жену и семью или нормальные взаимоотношения с подружкой, — возразила Ненси.
— Однако вернемся к убийству самих Ленков, — предложил Тернер. — Нам известно от помощника самого мистера Лейка, что его шеф покинул офис в самом начале восьмого. Сосед утверждает, что Лейк приехал домой в семь двадцать, может, на пару минут позже. Звонок в службу 911 поступил только через сорок пять минут после этого. Что же он тогда делал все это время, находясь в доме рядом с трупами своих близких?
— Мы предполагаем, что жене Лейка удалось обнаружить что-то, доказывающее его причастность к предыдущим исчезновениям, и из-за этого возникла ссора.
— Но мы не заявляли о происшествиях в прессе. Никто ничего не знал о них, — возразил О'Мейли.
— О, черт! — не выдержал Майклс.
— Что?
— Записка. Она была единственная, на которой удалось обнаружить отпечатки пальцев.
— И что? — поинтересовался Гримсбо.
— На других записках ничего не было, но на той, что оказалась рядом с телом Сандры Лейк, были и ее отпечатки. В соответствии с данными вскрытия, Сандра умерла моментально, или, точнее, она потеряла сознание, получив удар по затылку. Тогда, как ей удалось коснуться записки?
— Я до сих пор…
— Она, видимо, нашла записку, а может быть, и розу. Затем спросила у Лейка, что все это значит. Лейк знал, что история вот-вот должна всплыть в прессе. Со временем жена все равно смогла бы догадаться, кто является убийцей с розой. Лейк запаниковал, убил жену и оставил записку и розу рядом с трупом, чтобы все подумали на того, кто уже совершил нечто подобное с другими женщинами. Это и объясняет, почему именно записка, найденная в доме Лейка, сохранила отпечатки пальцев Сандры. Скорее всего, она держала ее в руках в момент убийства, — добавил Майклс.
— Именно эта версия и объясняет, почему никто из соседей не заметил ни одного странного автомобиля, который выезжал бы из переулка.
О'Мейли откинулся в кресле, вид у него был очень напряженный.
— Вы заставили меня поверить во все это, — заметил он, — но теории — не доказательства. Если убийца — Лейк, то как мы сможем доказать это в суде?
Прежде чем кто-либо смог ответить, дверь в кабинет О'Мейли распахнулась.
— Извините, что прерываю, шеф, но мы сейчас получили звонок из 911 относительно исчезнувших женщин. У вас есть подозреваемый по имени Уотерс?
— Что случилось? — спросил Гримсбо.
— Звонивший сказал, что он разговаривал с Генри Уотерсом в баре гостиницы «Уан Вей», и тот сообщил ему, что у него в подвале находится женщина.
— Звонивший сообщил свое имя?
Офицер отрицательно покачал головой:
— Он сказал, что не хочет ввязываться, хотя и не может выбросить из головы ту маленькую девочку, которую убили, поэтому совесть у него не спокойна.
— Когда состоялся разговор в баре вашего незнакомца с Уотерсом? — поинтересовалась Ненси.
— Несколько дней назад.
— Уотерс описал эту женщину или намекнул хоть о каких-нибудь деталях?
— Уотерс сказал, что женщина рыжая.
— Патриция Кросс, — догадался Тернер.
— Это Лейк сделал, — подтвердила Ненси. — Уж слишком много совпадений.
— Я согласен с Ненси, — сказал Тернер. — Уотерс здесь ни при чем.
— Но что мы можем сделать? — спросил Майклс. — В случае с Лейком мы имеем только собственные догадки и больше ничего. Уотерс же крутился вокруг дома Эскаланте в день исчезновения, а до этого он был замечен в сексуальных извращениях.
— Я хочу, чтобы вы все четверо направились сейчас в подвал, и как можно быстрее, — приказал О'Мейли. — Пусть мы допустили ошибку, лишь бы не сидеть здесь и не разговаривать попусту в то время, когда мы можем спасти хотя бы одну женщину.
Генри Уотерс жил в самой старой части Хантерс-Пойнта. Вековые дубы покрывали здесь своей тенью улицы, а высокие ограды создавали жилищам уединенность. Большинство домов и лужаек около них были хорошо ухожены, но дом Уотерсов, расположенный на углу, явно впадал в медленное разрушение. Одна из ступенек, ведущих на тенистую террасу, была сломана. Лужайка заросла, всюду была видна высокая сорная трава.
Солнце уже близилось к закату, когда Ненси Гордон с идущими вслед за ней Вейном Тернером и Френком Гримсбо подходили по узкой дорожке к входной двери. Майклс на всякий случай остался сидеть в машине. Три офицера полиции в форме расположились позади дома на аллее, отделяющей жилище Уотерсов от других домов. Два других полицейских последовали вслед за детективами и заняли соответствующую позицию по бокам двери, вынув револьверы, но не сняв их пока с предохранителя.
— Проведем все гладко и будем вежливы, — предложил Тернер. — Я хочу взять его тепленьким и с неопровержимыми уликами.
Все молча согласились. Никто даже не отпустил обычных шуток по поводу юридической школы, которую посещал сейчас Тернер, как это бывало при подобных случаях. Ненси оглянулась на лужайку и высокую траву. Краска, в которую был выкрашен дом, выцвела и потрескалась. Сетка перед входной дверью болталась на одной петле. Ненси попыталась заглянуть внутрь. В прихожей никого не было видно. Но откуда-то доносился звук работающего телевизора, скорее всего, из задней части дома.
— Думаю, что он меньше будет напуган, если увидит женщину, — предложила Ненси.
Гримсбо кивнул головой, и тогда Ненси нажала на звонок. На ней был жакет, под которым пряталась кобура с оружием. Хотя к вечеру и стало прохладней, но дневной жар еще чувствовался. Ненси ощутила, как струйки пота побежали у нее по телу.
Ей пришлось позвонить в дверь второй раз. Звук телевизора чуть-чуть приглушили. Ненси заметила какую-то неясную фигуру, появившуюся в холле. Кто-то задел занавески, висящие над входной дверью. Когда дверь, наконец открылась, Ненси отодвинула сетку и улыбнулась. Однако увалень, появившийся на пороге, не ответил ей улыбкой. Одет был парень в джинсы и в выцветшую футболку. Волосы у него были длинными и нечесанными. Уотерс уставился сначала на Ненси, затем начал разглядывать других полицейских. Брови его нахмурились, будто он принялся подсчитывать что-то в уме. Ненси достала свой значок.
— Мистер Уотерс, меня зовут Ненси Гордон. Я детектив из полицейского участка Хантерс-Пойнта.
— Я ничего не сделал! — запричитал Уортерс.
— Уверена, что так оно и есть, — произнесла Ненси дружественным, но твердым голосом, — но мы получили информацию, которую хотели бы проверить. Не возражаете, если мы войдем?
— Кто там? — послышался женский голос откуда-то из глубины дома.