— Понимаю, — кивнул Ронни. — Передавай горячий привет Ловкачу. И еще… свистни, когда его можно будет навестить. Я, пожалуй, проведал бы его в клинике.
Джекки кивнула.
— Слушай, Джек, ходят слухи, что ты выскочила замуж. Это правда иди так, болтают?
— Выскочила, Ронни, — вяло кивнула Джекки. — Я теперь — миссис Ламберт. Только все не так хорошо, как кажется.
— А как на самом деле? — Ронни скользнул по ее лицу хитрым взглядом, но она лишь неопределенно мотнула головой.
— Я сейчас ничего не могу рассказать. Если бы могла, обязательно поделилась бы.
— Как знаешь, — улыбнулся Ронни. — А я все-таки попробую поднять тебе настроение. Кое-кто побывал на паре твоих выступлений в «Слепой сове» и очень тобою заинтересовался. И, насколько я знаю, этот кое-кто — довольно известный продюсер. Пока он знает тебя как Королеву, а то, что ты миссис Ламберт, сообщишь ему при личной встрече.
Ронни не ошибся: в синих глазах Джекки заплясали веселые огоньки.
— Шутишь?
— Еще чего. Сегодня вечером этот парень — парню, правда, уже за пятьдесят — придет с тобой поболтать кое о чем.
— О чем?!
— Сама узнаешь, — хитро прищурился Ронни. — Чувствую, скоро «Слепая сова» потеряет свою Королеву.
— Да будет тебе, Ронни, — едва не прыгая от радости, пробормотала Джекки. — Слушай, даже не верится.
— Будет повод хорошо выступить. Так что бодрись, Королева. К тому же, уж поверь старику Ронни, Ловкач не из тех, кто так просто сдается. Хоть он до чертиков боится докторишек, он все-таки крепкий чувак.
— Да уж, — кивнула Джекки. — Что правда, то правда. Как говорит один мой знакомый, меня может вытерпеть только человек с крепкими нервами.
Шел уже второй час ночи, а она все еще не появлялась.
Конечно, концерт, выступление — все это безумно важно, но почему Джекки не могла предупредить его о том, что вернется домой так поздно? Это ведь просто: взять сотовый и нажать на кнопку. Или ей совершенно наплевать на старину Боба, который до часу караулил ее на диванчике в гостиной, пока там же и не уснул?
Но больше всего Мартин Ламберт злился не на Джекки — он сердился на самого себя. Если бы кто-то еще пару недель назад сказал ему, что он будет беспокоиться из-за своей фиктивной жены, он, выражаясь языком Джекки, как следует отделал бы засранца, посмевшего предположить такое.
А теперь? Теперь он, как полный идиот, мечется по мастерской с сотовым в руках и не может взяться за кисть только потому, что абонент Джекки, видите ли, стал вдруг недоступным.
Ох, и посмеялся бы нал ним Бадди, если бы увидел, как глупо он, Марти, себя ведет. Если, конечно, он сейчас не с ней. Ведь Бадди собирался пойти на ее выступление и не говорил, как он, Марти, что ее любимый рэп чушь собачья.
Что с ней могло случиться? Мартин еще раз набрал номер Джекки, но механический голос по-прежнему твердил о недоступности абонента.
И почему она никогда не ездит на такси? Почему экономит на транспорте? Ведь в этих ее любимых Совиных Подворотнях что угодно может случиться. Даже с Королевой.
У Мартина мелькнула мысль сесть в «ламборгини» и поехать в клуб самому, но тут за окнами раздался шум — возле дома Таплхедов остановилась машина.
Мартин пулей вылетел из мастерской, бегом спустился по лестнице, а когда распахнул входную дверь, не без удивления обнаружил, что Джекки вышла из машины не одна и даже не с Бадди. До ограды ее провожал подозрительный тип лет пятидесяти с пальцами, усеянными золотыми перстнями.
Это что еще за новости?! — мелькнуло у ошеломленного Мартина. Неужели Джекки могла связаться с таким стариком?
А Джекки между тем весьма любезно улыбалась своему провожатому и даже позволила ему поцеловать свою руку на прощание.
Мартин почувствовал, что закипает, как кофе, забытый на плите нерадивой хозяйкой. Мало того что она вернулась домой бог знает в котором часу, так еще и притащила с собой этого разряженного недоумка. Да что она себе позволяет?!
— Привет, Марти! Еще не спишь? — как ни в чем не бывало полюбопытствовала Джекки, поднявшись по ступенькам крыльца. — А я-то думала, что застану здесь сонное царство. Чего это ты на меня так выпучился?
Мартин с нарочитой галантностью пропустил Джекки в дом, метнув при этом яростный взгляд в сторону старого толстопуза, который никак не хотел забираться обратно в машину и все пялился на них с Джекки.
— Ты хоть знаешь, сколько сейчас времени?
— Конечно, — небрежно бросила Джекки, развязывая шнурки на кроссовках. — Поэтому и спросила, почему ты не спишь.
— Как я могу спать, когда ты даже не предупредила, во сколько вернешься. Твой сотовый не отвечает, ты уехала в эти свои Подворотни, где с тобой что угодно может случиться. Я уж не говорю о Бобе, который уснул в гостиной, тщетно пытаясь тебя дождаться. По-твоему, нормально так путать людей?
Джекки выслушала эту тираду, и на ее лице появилось выражение недоумения и замешательства.
— Да мне и в голову не могло прийти, что вы ищете меня. Боб привык к тому, что я могу задержаться после выступления, а ты… ты… — Джекки запнулась.
— Что — я? — раздраженно поинтересовался Мартин. — Может, договоришь?
— Тебе всегда было плевать, куда я уезжаю и когда возвращаюсь, — пробормотала Джекки.
— Да, но ты никогда не приходила так поздно, — буркнул Мартин, поняв, что перегнул палку. — Просто мы волновались. И все.
— Просто волновались. И все?
Вместо того чтобы хотя бы попытаться изобразить раскаяние, эта наглая девчонка позволила себе рассмеяться ему прямо в лицо.
— Это, по-твоему, смешно? — холодно поинтересовался Мартин. — И я смешной, и твой дядя Боб?
— Нет, Марти, я вовсе не поэтому смеюсь, — замотала головой Джекки. — Просто ты смешно это сказал.
— Почему смешно?
— Просто смешно. И все.
Мартин не выдержал, и на этот раз они засмеялись вместе. Джекки расхохоталась так сильно, что едва не свалила стойку с одеждой, за которую держалась, пока снимала кроссовки. Это вызвало у Мартина еще больший приступ хохота и, вместо того чтобы удержать стойку, он уселся прямо на кроссовки Джекки.
Этот приступ внезапного веселья разбудил спящего Боба, который не замедлил высказать племяннице все, что он думает по поводу ее поздних приездов.
— Пока мы жили в Совиных Подворотнях, я по крайней мере знал, что с тобой все в порядке. А теперь, когда ты тратишь на дорогу черт знает сколько времени, мне, видишь ли, не до шуток.
— Надоели, зануды. — Джекки вытерла слезы, навернувшиеся на глаза от смеха. — Только и знаете, что пилить. Между прочим, у меня, к вашему сведению, появился продюсер. И только попробуйте за меня не порадоваться.
— Продюсер?! — выпучил глаза Боб. — Неужели ты серьезно, детка?!
— Этот толстяк? — уставился на Джекки Мартин.
— Продюсер, и я серьезна, как покойник. Завтра я еду на студию звукозаписи, где мы запишем пробную песню. И ничего он не толстяк, — обиженно покосилась Джекки на Мартина. — Мне он показался отличным парнем.
— Этому парню лет сто, — хмыкнул Мартин.
— Всего пятьдесят, — ответила Джекки.
— Не знал, что ты интересуешься стариками.
— Эй, хватит вам, — вмешался в завязывающуюся перепалку Боб. — Перестаньте собачиться, как настоящие муж и жена. По-моему, это уже вошло у вас в привычку.
Мартин и Джекки густо покраснели. Боб прав, с этим не поспоришь. Они и в самом деле вели себя так, что если бы Марч Дэвелоу задумал нагрянуть к ним с проверкой, то все его сомнения относительно их честности немедленно отпали бы сами собой.
Джекки была удивлена тем, с какой легкостью Айрис Маклин удалось очаровать уже немолодого вдовца, привыкшего жить в одиночестве. Джереми Таплхеда вряд ли потрясли безукоризненные манеры Айрис и ее элегантность, но что касается ухоженной внешности этой молодой женщины и умения владеть собой — здесь мисс Маклин не было равных.
Их «случайная» встреча прошла без накладок. Джекки не пришлось ничего изобретать — Айрис сама придумала образ одинокой цветочницы, торгующей маргаритками на углу магазинчика, мимо которого так часто проезжал мистер Таплхед.