Недалеко от молодого человека три девушки выбирали фрукты и, обсуждая качество товара с продавцом, заливисто смеялись, стараясь сбить цену. Асад подошёл ближе, и его поразили красота и стройность той, что выделялась более дорогой и яркой одеждой. Девушки ещё немного посмеялись, расплатились и пошли по направлению к центру города.
Молодой человек подошёл к торговцу:
- Уважаемый, да будет Аллах благоволить к тебе и всей твоей семье, кто эти прекрасные девушки?
- О, это дочь младшего визиря, Анадиль, со своими служанками. Да ниспошлёт ей Аллах неувядающую красоту.
«Какое прекрасное и мелодичное имя» – подумал молодой человек (Анадиль в переводе с арабского означает «соловей», примечание автора) и, с восхищением вспоминая изящный образ незнакомки, медленно отправился в сторону гор.
Пообедав овощами с хлебом и запив молоком, Асад раскрыл толстую рукопись в обложке из воловьей кожи и углубился в чтение. Сосредоточение не приходило, мысли молодого человека всё время возвращались к образу Анадиль.
Девушка была небольшого роста и очень красива. На вид ей было шестнадцать – семнадцать лет. Несколько прядей вьющихся волос, скрытых под розовым, расшитым жемчугом хиджабом, случайно выскользнули и рассыпались пышными чёрными локонами вдоль смуглой шеи. Тонкие черты лица пленяли своим совершенством, а карие глаза, под длинными ресницами, как будто стреляли во все стороны весёлыми и озорными искрами.
Поверх галабеи цвета слоновой кости на девушке был одет розовый шёлковый халат. Стройную талию, по персидской моде, опоясывал узкий кожаный поясок с большим рубином на серебряной пряжке. Тонкими пальцами девушка держала кошелёк расшитый жемчугом, а на её изящных запястьях красовались серебряные браслеты искусной работы, сверкавшие в солнечных лучах.
Молодой человек тяжело вздохнул и закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться на чтении рукописи.
Две недели Асад собирал деньги, которые в качестве оплаты за его труды оставляли феллахи, так как считал, что не вправе воспользоваться тем серебром, которое привёз жрец.
И вот теперь он стоял в новом тёмно-синем дорогом халате и белой чалме, придирчиво рассматривая своё отражение в бронзовом зеркале. Халат, подпоясанный белым кушаком, плотно облегал его стройную фигуру.
Молодой человек остался доволен, и вышел из пещеры по направлению к городу. Ранее он разузнал, в какие дни и часы Анадиль со служанками приходит на рынок за покупками, и сегодня надеялся на «случайную» встречу.
Солнце ещё невысоко поднялось над низкими горами, и на базаре не ощущалось удушливой жары.
Асад медленно прохаживался между многочисленными крытыми лотками с фруктами, овощами, специями, лепёшками, горшками с цветами и садовыми инструментами. Его взгляд следил за прибывающими покупателями. Наконец его терпение было вознаграждено.
Анадиль, весело смеясь и болтая со своими служанками, вошла на рыночную площадь со стороны широкой улицы, ведущей к центру города.
В этот день на ней был шёлковый халат фисташкового цвета, надетый на галабею оттенка спелой хурмы, хиджаб в тон халата, подчёркивал лёгкую смуглость её привлекательного лица. Девушки остановились возле лотка и стали выбирать персики и виноград.
Асад подошёл как можно ближе и, не отрывая взгляда, с восхищением смотрел на прекрасную незнакомку. Его пристальный взгляд не остался незамеченным, и одна из служанок тихонько потянула госпожу за рукав. Анадиль обернулась. Тёмные бархатистые глаза с любопытством вопросительно посмотрели на молодого человека.
Асад набрался храбрости:
- Прекрасная госпожа! Да ниспошлёт Аллах свою милость вам и всей вашей семье! Могу ли я, недостойный, обратиться к вам с вопросом?
- Ну что ж, – девушка весело улыбнулась, и в её глазах мелькнули озорные искорки – спрашивайте, раз начали!
- Могу ли я узнать имя госпожи? Да не увянет её красота, подобная красоте весеннего утра.
- Меня зовут Анадиль. Я дочь Гази Жаббара ибн-Фарида, младшего визиря, да продлит Аллах его дни. Вы так интересно говорите. Вы наверно образованный человек? – её глаза продолжали смеяться, с дерзостью и кокетством рассматривая лицо, халат и чалму молодого мужчины.
- Уважаемая госпожа! Моё имя Асад Рашид ибн-Нур. Я изучаю науки в пещере недалеко от города, в горах.
- А, так вы учёный-отшельник, Асад? Мне казалось, отшельники не интересуются ничем мирским. Что вы делаете здесь, на базаре? – осведомилась она несколько высокомерным тоном.
- Несравненная госпожа! Я прихожу на этот рынок покупать овощи и фрукты.
- Что-то я не вижу в ваших руках покупок, уважаемый Асад! – дочь младшего визиря изобразила на лице удивление и прыснула от смеха.
Асад чувствовал, что от волнения пот струится у него по спине. Он не привык разговаривать с девушками и не знал что ответить. Не мог же он сказать, что специально пришёл на базар, чтобы познакомиться с ней?
- Не смущайтесь, Асад! Приходите в дом моего отца, я думаю, он захочет пообщаться с учёным-отшельником. Может быть, даст вам работу. Ну, а теперь до свидания! Мои служанки уже выбрали фрукты, и я должна идти домой. Надеюсь скоро вас увидеть.
Она повернулась, расплатилась с торговцем и, не обращая внимания на Асада, смеясь и перешёптываясь со служанками, ушла.
Молодой человек стоял и не мог сдвинуться с места.
«Конечно, – размышлял он – она дочь младшего визиря, а я отшельник, и всё моё состояние – это единственный приличный халат. Она решила, что мне нужна работа. Я влюбился с первого взгляда, но в её глазах я не нашёл даже намёка на ответное чувство».
На следующий день Асад купил большую корзину с фруктами и пошёл в дом младшего визиря в надежде, что увидит Анадиль. Но его мечтам не суждено было сбыться.
Беседуя с Гази Жаббаром ибн-Фаридом, молодой человек понял, что это человек умный, хитрый и жадный и, конечно, его должен прельстить богатый калым.
На предложение младшего визиря занять должность секретаря Асад с надлежащим уважением ответил, что, к сожалению, вынужден срочно уехать на несколько недель в Каир, к родственникам, но по возвращении обязательно зайдёт к достопочтенному Гази продолжить разговор.
Глава 3
Асад решил изготовить золото.
В течение недели он перечитал все имеющиеся у него рукописи, свитки папируса и глиняные таблички на эту тему, но точного руководства к действию так и не нашёл.
Следующую неделю он пытался извлечь драгоценный металл всеми известными ему способами с помощью соответствующих ингредиентов, формул и заклинаний, но не добился успеха.
Обессиленный, он опустился на тюфяк и закрыл лицо руками, его мысли возвращались к одному и тому же неутешительному выводу:
«Тупик! Выхода нет! Остаётся только один способ».
Прежде, в одной старой рукописи по тёмной магии молодой человек прочёл, что можно заключить договор с потусторонними силами и если всё сделать правильно, то и сам останешься жив и достигнешь желаемой цели. Там же были даны описания некоторых обрядов вызывания.
Пять дней Асад искал необходимые формы заклинаний и разрабатывал точную последовательность действий. И вот, настала долгожданная ночь.
Для места проведения обряда он выбрал зал с колоннами, как наиболее подходящий по размеру и степени чистоты астрального пространства.
На камнях в центре зала Асад установил три горшка с ароматным маслом и зажёг фитили. Расставил четыре жаровни на треножниках по сторонам света, очертил магическим клинком круг и вписал в него два равнобедренных треугольника. Разложил в определённых местах шесть охранных амулетов, начертил каббалистические знаки, приготовил запас сухих трав и порошков.
Возле стены разжёг небольшой костёр из собранного на берегу Нила сухого тростника и веток. Надел на шею амулет из слоновьей кости с изображением Исиды, сел, скрестив ноги, на каменный пол в центре круга, и стал взывать к богине.
Молодой человек просил Исиду о снисхождении к его любви, и о защите от тёмных сил. Полчаса молодой человек провёл в молитве. Затем встал, разложил угли по жаровням и бросил на них пучки травы. Струйки дыма поднимались к потолку, наполняя терпким запахом пещеру.