– Разумеется, — заметил Фовель, — с подобного сорта людьми не церемонятся… Арест не скомпрометирует их, им нечего терять!.. Этот сброд, извините за выражение…

– Полно, господин мэр, разве нет среди акробатов честных людей?

– А вы думаете, есть?

– Да, я уверен, что большая часть из них — люди честные.

– Ну, признаюсь…

– Если бы они все были негодяями, полиция запретила бы их ремесло. Я знал одну акробатку, Перин Розье, прозванную женой паяца. Бедняжка была воплощением добродетели, а между тем ее осудили заочно на смертную казнь за чужую вину.

– А невиновность ее была доказана? — спросил Фовель.

– Вполне.

– Тем лучше для нее, но это все-таки не меняет настоящего дела. Кроме Жака и Мариетты, чревовещатель, может быть, убил еще и племянника господина Домера…

На это нечего было возразить. Жобен только пожал плечами и замолчал.

– Здесь ли еще труппа, в которой состоит Сиди-Коко? — спросил следователь.

– Нет, — ответил мэр, — они вчера утром уехали.

– Значит, остался один Сиди-Коко?

– Должно быть, впрочем, я не знаю.

– Не известно ли вам, куда отправились эти скоморохи?

– В Сент-Ави, где в воскресенье храмовый праздник.

– А далеко это от Рошвиля?

– Двенадцать километров.

– Бригадир!

– Что прикажете, господин следователь?

– Я сейчас напишу приказ арестовать фокусника по имени Сиди-Коко… Вы возьмете с собой двух жандармов, отправитесь в Сент-Ави и арестуете его.

– Слушаюсь, господин следователь!

– Если придете во время представления, дождитесь его окончания. Пусть публика разойдется сначала… Словом, сделайте все тихо, без скандала. Предписываю вам также не объяснять чревовещателю, из-за чего его подвергают аресту. Если он спросит, отмалчивайтесь.

– Ваше приказание будет в точности исполнено, — ответил бригадир.

– Это еще не все. Вы отведете его в рошвильскую ратушу, посадите под стражу и немедленно явитесь ко мне с докладом в гостиницу, где я остановлюсь. Ведь тут есть гостиница?

– Конечно, и очень хорошая, называется она «Яблоко без зернышек» и содержится Огюстом Нико.

– Ах, господин следователь, — воскликнул Сидуан Фовель, — вы, верно, шутите! А мой-то дом на что? Не откажитесь, пожалуйста, разместиться у меня. Я отдам в ваше распоряжение четыре превосходные комнаты. Уверяю вас, вы останетесь довольны. Если же вы не согласитесь, то обидите меня.

– Боже упаси, господин мэр! Я не позволю себе вас обидеть, — с улыбкой ответил следователь. — С радостью принимаю ваше приглашение и заранее извиняюсь за беспокойство, которое причиню вам.

– Какое беспокойство, помилуйте!.. — возразил обрадованный Фовель. — Мои дела идут хорошо, у меня чудесный дом, кухарка, горничная, садовник… а какое у меня в погребах вино! Я приглашаю сегодня к себе ужинать господина судью и…

Мэр остановился и вопросительно взглянул на следователя, который незаметно кивнул ему.

– И господина Жобена.

Полицейский заметил, что мэр колебался, пригласить его или нет, и сказал:

– Увольте, господин мэр… сегодня вечером у меня много дел, я наскоро съем кусок мяса и выпью стакан вина, а ночевать останусь в замке.

Фовелю не особенно улыбалось то, что в праздничной трапезе примет участие какой-то полицейский, и он больше не настаивал. Следователь отдал приказание бригадиру арестовать Сиди-Коко.

– Как доставить его сюда, господин следователь? Пешком не слишком ли долго?

– Найдите повозку для четверых. На обратном пути можете сами править лошадьми, а Сиди-Коко посадите между двумя жандармами.

– Слушаюсь.

– Но если чревовещатель действительно украл деньги, — сказал Жобен, — то жандармы совершат напрасную прогулку: Сиди-Коко, если он виноват, наверняка уже ускользнул.

– Это нельзя утверждать, — возразил следователь. — Своим бегством он навлек бы на себя подозрение. А он, напротив, постарается его устранить.

– Да как же он может устранить его, когда ему известно, что Андош Равье видел его? Если он попадет в руки жандармов, это будет вернейшим доказательством его невиновности.

Следователь ничего не ответил на это логичное замечание. Сидуан Фовель, догнав уходившего бригадира, шепнул ему:

– Зайдите ко мне, любезнейший, и предупредите мою жену, чтобы она постаралась приготовить ужин получше, так как у нас будут гости.

– Ну, — сказал следователь, — теперь приступим к допросу третьего свидетеля.

Вошел Жан Поке и начал свои показания. Жобен внимательно слушал каждое его слово и приходил во все большее оживление. Окончив рассказ, Жан Поке, не знавший грамоты, подписал свои показания крестиком, затем ему велели удалиться.

– Ну что, господин следователь? — сказал полицейский. — Разве я был не прав, когда говорил о невинности фокусника?

– Но разве эта невинность подтверждается показаниями Жана Поке?

– Конечно! Ведь Поке провожал в замок племянника Домера почти в то же самое время, как Жервеза вышла оттуда. Они даже встретили ее на дороге. Жак Ландри отворял лейтенанту сам, стало быть, он был тогда еще жив… Ну, предположим, что на приготовление ужина и на сам ужин потребовалось полтора часа. Из этого всего следует, что Жорж Прадель не мог прийти в свою комнату раньше десяти… а тогда чревовещателя уже и след простыл. Мог ли он снова проникнуть в замок, если все двери в нем были заперты и, кроме того, там еще находился чужой человек? Если Сиди-Коко начал рубить шкафы и сундуки, то этим стуком он непременно должен был разбудить лейтенанта.

– Откуда же вы знаете, что лейтенант не проснулся?

– Предположим, господин следователь, что он проснулся, но в таком случае куда же он подевался? Ведь он исчез — и вы это хорошо знаете.

– Конечно, знаю, и знаю, что это исчезновение запутывает дело. Стоит только выяснить, где сейчас Жорж Прадель, и все объяснится. По всей вероятности, убийца нанес ему удар после того, как уже покончил с Мариеттой и ее отцом.

– Хорошо, но куда же он подевал труп?

– Спрятал.

– Нет, это невозможно! Жорж Прадель жив. Я убежден в этом.

– И что же вы думаете, Жобен?

– Что я думаю? — с жаром заговорил полицейский, но вдруг осекся. — Ради бога, не спрашивайте меня об этом… Я и сам страшусь своей мысли…

XVI

Настало минутное молчание. Следователь нарушил его.

– А я боюсь, — сказал он, — что угадываю вашу мысль.

– В таком случае вы все понимаете, — ответил полицейский.

– Выразитесь яснее, кого вы обвиняете?

– Я — никого… обвиняют обстоятельства, из которых я делаю вывод, что убийца не кто иной, как Жорж Прадель.

– Это безумие! Нелепость! — воскликнули мэр и судья почти одновременно.

– Почему же безумие и нелепость?

– Можно ли подозревать в краже племянника миллионера? — возмутился судья.

– Которого к тому же ждет блестящее будущее, — прибавил мер. — Он не захочет все испортить.

– Я тоже думаю, Жобен, что вы ошибаетесь, — заметил следователь. — Впрочем, чего не бывает на свете! Каковы же, по-вашему, улики против Жоржа Праделя?

– Одна, самая ужасная улика — его отсутствие…

– Которое ничего не доказывает.

– Как это ничего не доказывает, господин следователь? В таком случае объясните же его отсутствие.

– Я пока не могу ничем его объяснить. Здесь кроется какая-то тайна, которая, однако, не дает нам права возводить столь тяжкое обвинение на этого честного, благородного молодого человека! Я нахожу непростительным подозревать его в этом гнусном преступлении.

– Ах, зачем я высказался, мне следовало молчать! — произнес с досадой полицейский. — Но знайте, что сегодня вечером я буду иметь неопровержимые доказательства. Сейчас я только сделал логический вывод, который не в силах опровергнуть ни один искусный адвокат. Вчера между восемью и девятью часами Прадель был здесь. Рабочий видел, как Жак Ландри сам отпер ему ворота. Прадель вошел в замок, и ворота за ним затворились. Сегодня утром находят только два трупа, а Праделя нет! Из этого следует…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: