Поскольку вчера вечером Деннис как-то умудрился принять душ, ему теперь нужно только быстренько побриться и мотать по делам. Его бритвенные принадлежности должны быть в ванной — это он знал наверняка.

Однако в ванной его ждал очередной сюрприз. Во-первых, повсюду были расставлены предметы женского туалета: разнообразные пузырьки, флакончики и баночки. Во-вторых, ванная была полна пара, как будто совсем недавно здесь кто-то мылся. И в-третьих, его бритвенных принадлежностей нигде не было.

К черту все это! У него сейчас нет времени на разборки с обслуживающим персоналом отеля, но позже он выяснит, что за чертовщина творится здесь. И тогда им не избежать скандала.

Оглядывая предметы женского туалета, Деннис решил использовать все, что мог. Конечно, он не станет пользоваться ее зубной щеткой, но одолжит у нее немного пасты и пальцем почистит зубы. Кроме того, он может побриться ее розовой бритвой.

Недовольно морщась, он натянул носки, джинсы и сунул ноги в сапоги. Ох, как ужасно ему не хотелось надевать испачканную кровью рубашку, но другой одежды у него, увы, не было.

Он с надеждой посмотрел на стенной шкаф. Может, эта девица здесь со своим мужем и среди женской дребедени найдется какая-нибудь нормальная человеческая одежда? Если так, то Деннис одолжит у приятеля рубаху, а когда получит деньги под заложенную землю, непременно купит ему новую.

Но в шкафу ничего подобного не было. Однако, когда Деннис уже закрывал створку, он увидел длинный коричневый рукав из шотландской шерсти.

Х-м-м. Он осторожно потянул за рукав и вытащил женский пиджак, скроенный в форме рубахи. Так, это уже кое-что, подумал Деннис, рассматривая находку. Пиджак был огромного размера, широкий, с подставными плечиками.

В один миг Деннис удалил из пиджака плечики и надел его. Совсем неплохо, подумал он, разглядывая себя в зеркало. Разве что немного тесен в плечах и пуговицы слегка расходятся на груди. Но зато он чистый.

Он закатал слишком короткие рукава до локтей, схватил на ходу шляпу и выскользнул в дверь. В фойе отеля толпились туристы, и Деннису пришлось слегка поработать локтями, пробираясь к выходу. Наконец он вышел.

Яркое солнце ударило ему в лицо, и он на несколько секунд задержался, жмурясь от удовольствия, вдыхая полной грудью свежий утренний воздух. Да, пожалуй, нигде в мире, летнее утро не бывает таким приятным, как в этих горах! Он улыбнулся.

Но глубокие вдохи явно не пошли ему на пользу — в голове начала вращаться карусель, и когда он попытался надеть шляпу, ему не сразу это удалось. К счастью, ему не нужно далеко идти — банк находится напротив отеля, через площадь.

Было бы неплохо выпить кофе, но он может сделать это позже, вместе с Томом Майлзом.

Спустя два часа Деннис вернулся в отель — уставший и дико расстроенный. Ему даже чашку кофе никто не налил!

Проклятие, он только зря потерял столько времени.

Бетси позавтракала в старом ресторане под названием «Драгстор» напротив своего отеля, потом прошлась по магазинам и вернулась в номер лишь для того, чтобы сменить туфли на ботинки. Ей сказали, что в национальном парке, который находится в трех милях от города, есть несколько приятных прогулочных тропок. Туда она теперь и направлялась.

Она ехала по дороге к парку, любуясь великолепием горных пейзажей: величественным каньоном и мелкой речушкой, вьющейся по дну ущелья словно золотая змейка. Ей хотелось поскорее обо всем забыть: забыть последний семестр в высшей школе Менсфилда, где она работала психологом-консультантом, забыть Стива и его жгучую ненависть к прогулкам по горам. Стива больше нет в ее жизни, и она может делать все, что ее душе угодно.

Вечером она вернулась в отель, поужинала и, сидя в кафе посреди парка, наблюдала заход солнца.

Джулия встретила ее с улыбкой и по-дружески поприветствовала:

— Добрый вечер, Бетси Степпл. Как прошел день?

— Спасибо, замечательно. Здесь необыкновенно красиво.

— Да, места у нас сказочные. Я прожила здесь всю свою жизнь и все равно не устаю восхищаться. А как тебе твоя комната?

— Очень милая, только, признаться, мне не сразу удалось привыкнуть к тонким стенам. Человек из соседнего номера какое-то время не давал мне заснуть. Похоже, его мучил насморк — он то и дело чихал и охал. Но таковы эти старые отели, ничего не поделаешь.

— О, мне очень жаль, — посочувствовала Джулия. — Но, знаешь, ты первая, кто жалуется на шум из-за тонких стен. По правде говоря, стены здесь довольно толстые. И ты удивишься еще больше, если я скажу тебе, что твои соседи — две дамочки, которым примерно около семидесяти.

— Вот как? Что ж, тогда, похоже, одна из этих дамочек чихает как купающийся буйвол, — с усмешкой сказала Бетси. — Но это не беда. Стоило мне выяснить, откуда доносятся звуки, как я расслабилась и крепко заснула.

Бетси оглядела опустевшее фойе.

— Странно, утром здесь толпилось столько народу. Куда они все подевались?

— Гуляют, любуются звездами. Они заявятся не раньше того часа, когда пора на горшок и в постель.

— Надеюсь, никто не будет против, если я пошарю по книжным полкам вашей библиотеки, а потом посижу в холле и почитаю?

— Чувствуй себя как дома.

Прекрасно, тогда я сбегаю в номер, сброшу ботинки.

И Бетси направилась к лестнице, ведущей на второй этаж.

Когда Деннис услышал лязг ключа в замочной скважине, он резко отвернулся от окна, через которое рассматривал улицу, и торжественно вышел на середину комнаты.

Дверь распахнулась, и в комнату вошла невысокая девушка. Судя по всему, это его соседка по комнате.

На вид ей лет двадцать пять. Каштановые волосы, короткая озорная стрижка, курносый нос, по которому рассыпано насколько мелких веснушек, роскошный большой рот и серые глаза в обрамлении густых ресниц.

Да она же просто хорошенькая! Милая, славная малышка, которую хочется подхватить на руки и покружить.

Но почему она не обращает на него внимания? Как будто его здесь и нет? Незнакомый мужчина стоит в ее гостиничном номере, а она даже не удивилась. Очень интересно.

Деннис потер ладонью подбородок. Странно. Сегодня весь день никто не обращал на него внимания. Люди, которых он знал всю свою жизнь, смотрели на него, как на пустое место. Он столкнулся с Томом Майлзом в банке нос к носу и проорал ему «привет!», но тот прошел мимо и даже не моргнул.

После неудачи в банке Деннис отправился в «Драгстор», чтобы купить аспирин и выпить чашку кофе. Но, несмотря на то, что он уселся за стойку прямо напротив официантки, его никто не стал обслуживать. В конце концов он не выдержал, взял флакон с аспирином с полки, бросил мелочь возле кассы и пошел в гараж, где оставил свой разбитый пикап.

Машину трудно было узнать — она превратилась в груду металлолома, и, конечно же, ездить на ней теперь невозможно. Но когда Деннис пытался поговорить с механиком Бобом, тот, как и все прочие, просто проигнорировал его.

В полном недоумении, разочарованный и расстроенный, он позвонил из уличного телефона-автомата на свое ранчо. Но и эта попытка войти с кем-то в контакт не принесла результатов.

— Алло, это ранчо «Надежда». Я вас слушаю, — раздался в трубке ворчливый голос старика Джорджа.

— Алло, Джордж, это — Деннис. Пожалуйста, приезжай в город и забери меня. Моя машина... — кричал в трубку Деннис.

— Алло?! Алло?!

— Это я — Деннис! — еще громче заорал он. — Черт побери, включи наконец свой слуховой аппарат. Мне нужна твоя помощь!

Но связь оборвалась. Ругаясь, Деннис полез в карман джинсов, выгреб из него оставшуюся мелочь и снова набрал номер ранчо.

— Ранчо «Надежда», — снова раздался голос Джорджа. — Эй, вы, лучше говорите что-нибудь, черт побери, у меня нет времени на дурацкие развлечения.

— Это — Деннис! Ты слышишь меня, Джордж? Мне нужна помощь!

Но в ответ он услышал поток самой отборной брани, от которой даже портовый грузчик залился бы краской.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: