— Вы онемели, друг мой? Ну что ж, ничего не имею против. Присаживайтесь же! — Она кивнула в сторону продавленного креслица с рахитичными подлокотниками. — Чем желаете подкрепить силы, мой добрый господин? — Она игриво скосила глаза на электрический чайник, стоявший на журнальном столике у окна. — Чай, кофе? Может быть, коктейль? У меня есть фирменные соломинки!

Он лишь покачал головой и чуть развел руками — мол, спасибо, нет. У девушки было необычное произношение, явно не уроженки Лондона. Возможно, она с Запада? [3]Или даже американка?

Девушка удалилась в так называемую спальную зону — небольшую нишу, где стояли, как во всех студенческих общежитиях, постель и ширма для переодевания. Кэтрин Рота извлекла из-за ширмы изящный ведьминский колпак, подошла к зеркалу, повешенному над давным-давно угасшим камином, и, любуясь собой, водрузила колпак на голову, завязав черные тесемки под подбородком.

— Воистину я ведьма… — промурлыкала она.

Он не ответил — ему было запрещено — и лишь вежливо кивнул в знак того, что разделяет ее восторг.

Взгляд его скользнул по книжным полкам и корешкам. История, высшая математика, философия… Между шкафами на полстены растянулась афиша студенческой театральной постановки. Роберт решил, что девушка ему нравится. Она и впрямь была хороша. Но понравится ли ей он, особенно когда она узнает, кто прячется от нее под этой маской?

Сегодняшняя игра, как, впрочем, и все предыдущие, являлась плодом буйной фантазии Адама Хейла-Деверо. Он решил шести молодым людям — трем юношам и трем девушкам — устроить свидание вслепую. Окончиться все должно было веселой карнавальной пирушкой в школе Пифагора, располагавшейся на территории колледжа Святого Иоанна в здании постройки XII века. Адам учился на последнем курсе, и у него хватало свободного времени на подобные забавы. Сын дипломата, мелкого аристократа, он ни в чем не нуждался, жил как бог и с пренебрежением относился к учебе на факультете лингвистики — еще бы, ведь он еще в детстве в совершенстве овладел сразу несколькими языками.

Празднуя окончание своего самого первого учебного семестра в колледже, Роберт побывал на студенческом коктейле, где познакомился с Адамом и с ходу высказал тому все, что о нем думал.

— Тебе повезло, только и всего, — убеждал он его. — Тебе не дано постичь тяготы, но и всю прелесть обучения, ибо папочка возил тебя по свету с пеленок и знание языков было просто тебе даровано.

— Ты прав, старичок, мне крупно повезло.

Родители самого Роберта всю жизнь прожили во флигеле для прислуги на территории поместья в Восточной Англии. Отец был отличным садовником и плотником, а мать служила поварихой и экономкой. Роберту, единственному ребенку в семье, первому в роду Реклисов, посчастливилось поступить в университет.

— Папочка возил меня по свету так активно, что я даже мечтал о том, чтобы пожить хоть немного на одном месте, — покровительственно улыбаясь, отвечал юнцу Адам. — Но я не жалуюсь, старичок. Совсем напротив — горжусь тем, что рос в привилегированных условиях.

— Мне кажется, нельзя допускать к учебе тех, кому она дается без труда. Это попросту нечестно.

— Позволь не согласиться, старичок! Лингвистика — предмет очень трудный. Я, например, лишь здесь овладел древнефранцузским. И могу тебя уверить, что чтение в подлиннике «Le Roman de la Rose» [4]не стало для меня легкой прогулкой. Я уж молчу про «La Chanson de Roland». [5]Все это истинные шедевры, конечно, но… — Он обезоруживающе улыбнулся Роберту, отечески похлопал его по плечу и плавно перевел разговор на крикет: — Ладно, ладно, старичок, я прекрасно понял, что ты хотел сказать. Забудем. Скажи-ка лучше, каковы, на твой взгляд, шансы австралийской сборной этим летом?

И уже через пару минут Роберт, забыв обо всем, с жаром спорил с Адамом на спортивные темы.

А в начале марта в сторожку при Тринити-Холле, в которой он ютился, пришло приглашение от Адама. На открытке было от руки выведено:

Приглашаю принять участие в свидании вслепую, которое будет предварять торжественную церемонию основания нового студенческого общества постигателей небанальной мудрости. Буду счастлив, если ты к нам присоединишься.

Адам

Роберт в те дни по-прежнему был занят тем, что пытался встать на ноги. Он критически относился к забавам золотой молодежи, однако же решил принять приглашение Адама. Ему хотелось взглянуть на все бесстрастным взором ученого, который едет в Африку, чтобы изучить поведение редкого вида обезьян в их естественной среде обитания. Он был уверен, что такое знакомство с высшим студенческим светом в любом случае пойдет ему на пользу, даже если в итоге и разочарует. Ну и, наконец, ему представлялся шанс познакомиться с красивыми девушками.

По условиям игры участники не знали друг друга лично. Трое молодых джентльменов в условленный час должны были выйти на улицу в карнавальных масках и следовать по адресам, указанным на конвертах. Ровно в половине девятого им необходимо было вручить эти конверты трем юным леди. Те, в свою очередь, также следовали инструкциям, полученным от магистра…

— В конверте Адама говорится о том, что вам надлежит хранить обет молчания до десяти часов вечера, — по-прежнему глядя на себя в зеркало, проворковала Кэтрин. — А если вы пророните хоть слово, мне приказано указать вам на дверь.

Роберт кивнул.

Она наконец приладила колпак на голове так, как хотела — кокетливо под углом, — обернулась на мгновение к Роберту, напрашиваясь на молчаливый комплимент, а затем отошла к журнальному столику и небрежно плеснула себе в бокал красного вина.

— Как все запутанно… — пропела она. — Адам страшно любит создавать разные сложности, не так ли?

Роберт пожал плечами, давая понять, что не может ни подтвердить, ни опровергнуть ее мысль.

— В его записке говорится, что явившийся джентльмен меня удивит, что ваше разоблачение явится для меня полной неожиданностью. И знаете, что я подумала? А может быть, вы и есть Адам? Это вполне в его духе. — Она улыбнулась. — Признайтесь честно! Я права?

Роберт словно окаменел, под ее пристальным взглядом он боялся даже дышать. Они с Адамом были примерно одного роста и сложения, а разница в три года под маской совершенно не угадывалась. В одеянии магов их, пожалуй, невозможно отличить друг от друга. Выходит, она убеждена, что перед ней именно Адам.

Кэтрин вдруг весело прыснула:

— Ну так как? Он? Или не он?

Роберт поймал себя на странной мысли: а ведь им обоим хочется, чтобы он был Адамом. Чертов мажор! И тут его обставил как мальчишку! Но Роберт ничего не мог с собой поделать. Ему хотелось обладать магнетизмом, легкой небрежностью в общении с людьми, которые от рождения даются лишь аристократам и в поте лица на протяжении многих лет — часто безуспешно — постигаются всеми прочими… Наконец, Роберту хотелось быть столь же эрудированным.

Он вдруг понял, что, если сумеет выдать себя за Адама, Кэтрин не останется равнодушной. И напротив — малейшие действия, которые, по ее мнению, не будут соответствовать образу Адама, приведут лишь к тому, что она потеряет к нему интерес.

Но Господи, зачем ему быть Адамом?.. Вдруг вспомнив о ее последнем вопросе, он едва заметно кивнул.

Тщательно скрыв постигшее ее разочарование, она легко поднялась из-за стола и отошла к окну.

— Вы знаете, меня совершенно не пугают выпускные экзамены. Но сама мысль о том, что через три месяца мне придется покинуть это место навсегда… убивает. А вы чувствуете что-нибудь подобное?

Он провел указательным пальцем по маске сверху вниз, отмечая путь воображаемой слезинки, а затем приложил руку к сердцу и учтиво поклонился. Кэтрин вновь улыбнулась.

Адам не просто так сводил молодого человека с девушкой. Он руководствовался причинами, которые были известны лишь ему одному. И исходя из тех же причин придумывал каждой паре наряды. Для Роберта осталось полной загадкой, почему Адаму вдруг захотелось увидеть их с Кэтрин магом и ведьмой. Как и то, почему другие две пары должны были нарядиться соответственно как рыцарь и прекрасная дева и как викарий и проститутка. Перед тем как объединиться на балу, каждая пара должна была разрешить некие головоломки, вложенные в их конверты. Удачный ответ должен был привести каждую из них в строго определенное место. А затем, как гласила инструкция:

вернуться

3

Неофициальное название юго-западных областей Англии, включающих в себя графства Бристоль, Корнуолл, Девон, Дорсет и Сомерсет.

вернуться

4

«Роман о Розе», памятник французской литературы XIII в.

вернуться

5

«Песнь о Роланде», памятник французской литературы XII в.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: